誰能幫我把下文翻譯成現代文啊,誰能把現代文翻譯成文言文

2021-03-19 18:29:23 字數 1308 閱讀 7870

1樓:匿名使用者

前面所講的「六字訣」,分別寫在後面,即提、催、靈、閏、妙、工。

這是通天徹地的武功,適宜在有空閒的時候修煉,練久了可以出去身體上的疾病,增添人的精氣,固本培元,打通湧泉穴。湧泉穴打通之後,身上筋骨舒展自然,氣血迴圈通暢,這是長久以來不為人知的好處,一般在時常修習這種武功以後即可發覺。

這後面的都是解釋如何去修煉這種武功的,講的都是如何控制氣,使之在各個穴位和身體脈絡之間執行。由於,我不太瞭解穴位知識,也不清楚武俠**中的武功,所以下面的就不妄自曲解了。也許你可以找文言文功底厚而且瞭解穴位知識的人去解答。

找寫武俠**的人解答也是不錯的途徑。

誰能把現代文翻譯成文言文

2樓:翔正(北京)教育科技****

誰都能,只是好壞而已,

3樓:匿名使用者

近閱美名家海明威之《老翁出海》。曰:花甲老翁,獨漁於海。

釣得一魚,曰馬林,翁力衰難獲。搏數日始知其巨者數倍於舟。終不棄。

後魚傷流血,引來群鯊掠食。翁知其險,然棄之弗甘。終得突圍,載魚回港。

眾漁夫皆唏噓讚歎不已。餘敬漁翁之志,告知後人:凡成事者,必持之以恆,勤而無怠。

誰能幫我把下面的現代文翻譯成古文?

4樓:匿名使用者

你爸爸是不是教古文的老師啊,這麼有趣!

概從前天始,秋雨瀝瀝,天氣驟降,吾以為能耐寒也,蓋不能受,故著長衫長褲。而粵人更甚,竟以毛衣耐寒...

5樓:匿名使用者

昨昂在粵,細雨微蒙,寒風凜冽,天驟寒,始著短絝,終競不奈,不得已而衣長。然觀粵人,茫然似無知無覺者,皆遍著短氅。近學業蕪繁,且上欲蒞之癢,各皆惴惴。

父喻曰:勸勉之,務鍛於身,庶幾有成。

有誰能夠幫助我把下面的古文翻譯成現代文?謝謝啦!

6樓:無不知無知

元豐(宋神宗年號)年間,蘇軾被囚禁在朝廷大牢裡,宋神宗本來無意追究他的重罪。時相拜見宋神宗,忽然說蘇軾坑定有謀反的心思。宋神宗變色說:

「蘇軾就算有罪,但對我他不會要謀反的,你是怎麼知道的?」時相就列舉了蘇軾的《檜》詩說:「『根到九泉無曲處,世間唯有蜇龍知』您是飛龍在天,蘇軾不把您看成知己,卻要讓地下潛伏的龍知道,這不是要謀反嗎?

」宋神宗說:「這是詩人的詞,怎麼能這樣解釋呢!他自己歌詠檜樹,關我什麼事?

時相頓時語塞。章子厚也在旁邊替蘇軾開脫,於是減輕了蘇軾的罪名。章子厚曾對我說過這些,並且用髒話罵時相,說:

「人陷害別人,無所顧忌,竟然有他這樣的!」

幫我把現代文字翻譯成文言文,能幫我把現代文翻譯成古文嘛?

老師,我是您的學生孟用,上次的幫忙非常感謝。您可不可以幫人幫到底,送佛送到西,再把一個英語好請到我旁邊,這次我一定好好學習,努力向上,進入尖子班,非常感謝。師,我是 孟以,前者助嘉。君可幫人幫到底,送佛送西,復以一英吉利語好於我側,此行當學,努力向上,入尖子班,多謝。能幫我把現代文翻譯成古文嘛?現代...

古文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文

古文翻譯只有對照上下文才能把意思講的貫徹,第二句知道是 顏氏家訓 上的,現粗為譯 本來是期待等到長大以後光耀門楣的,可是世事難料 時乖命蹇,未及長到二十歲就夭折了。當驕傲懶惰已經成為習慣時,方才開始去制止它,即使用棒棍將他往死裡教訓,再也難以積攢些許威嚴,而且你越是憤怒於他,越是會招致他的怨恨,最終...

幫忙翻譯成現代文,謝謝,幫忙翻譯成現代文。謝謝啦

孝子的抄心是沒有窮盡的,然而,襲世風越來越差,人心越來越不古 沒有古時候那麼坦誠 拔樹根堵源頭等等這些急於用在眼前而沒有計劃,放乾池塘抓魚而不講原則,又有餘枝生出 旁支出生 涇渭混淆,像崇韜拜墳墓,羅威聯家譜,蔡嶷認叔叔,用祖先的成績來顯示自己。忘記自己的本來出生而說自己是高貴的出身,種種吹噓奉承阿...