1樓:ok命命命命命命
有些地區的翻譯為普通話更難懂了,文言文不好的話幾乎看不懂,很多地區
版的方言還保留了古人的說話權習慣,正確的翻譯為普通話的正字其實就是文言文,你可以看看這個**。
江蘇崑山方言 你有點剛 翻譯成普通話什麼意思
2樓:匿名使用者
意思是:你有點腦經轉不過彎,有點憨
3樓:誠信為本
請參考:「剛」應寫作「戇」;音 (gàng)。;魯莽、冒失。方言組詞:戇言、戇激等。
4樓:匿名使用者
你有點傻,是傻的意思
有沒有可以把聽到的方言翻譯成普通話然後顯示在手機上的軟體
5樓:匿名使用者
現在的應用市場好像還沒看到過這樣的軟體,和方言有關的只有方言秀、瘋狂猜方言、學粵語這些
6樓:匿名使用者
好像沒見過這樣的軟體
7樓:是金小楊呀
各種手機軟體助手裡面搜嘛
有沒有什麼軟體能把普通話翻譯成方言
8樓:匿名使用者
有一種翻譯成上海話的但是一年以後失敗了現在南腔北調那麼多,就算是一個城市南村和北莊的話都有不一樣,所以很難。曾經有個日本人問在上海有沒有叫說上海話的,後來在2023年有一檔電視節目叫《三人麻辣燙》就是外國人教外國人說上海話的。後來被電視臺和諧了。
9樓:匿名使用者
暫時貌似還沒這樣的軟體。因為很多方言用字用現代漢子無法準確表述,所以同樣一句方言,你可以這樣寫,他可以那樣寫,沒一個統一的標準,那也就沒一款軟體可以做到了。
把方言變成普通話
10樓:樹之微
有些地方方言和普通話的說法不一樣,或是用詞不一樣,或是發音不一樣,換過來就行了
11樓:山中·布衣
就用普通話表達方言的意思。
——祝您成功。
東北方言話翻譯成普通話
有沒有將廣東話翻譯成普通話的手機軟體?
12樓:歡笑歡樂歡快
我可以告訴你,手機翻譯語言的軟體有但是有,但是有可能,也用軟體翻譯出來的字母,有可能是不正確。建議你去專業的,技術部門去學,普通話吧。
13樓:匿名使用者
好像沒有,現在基本上的翻譯軟體,都是外語翻譯。
東北方言話翻譯成普通話
在東北,有一種不耐煩,叫滾犢子 在東北,有一種傻,叫虎了吧唧 在東北,有一種腦殘,叫山炮 在東北,有一種可能,叫備不住 在東北,有一種不可能,叫夠嗆 在東北,有一種另類,叫隔路 在東北,有一種髒,叫埋汰 在東北,有一種閒侃,叫扯犢子 在東北,有一種聊天,叫嘮嗑 在東北,有一種開始,叫原先 在東北,有...
求翻譯成普通話!(潮汕話),普通話翻譯成潮汕話
老婆 瓦真實鶴愛呂 瓦帽變失去呂 請買再搭分手 噶瓦做下行落去 好莫?如果你是潮汕人 念得懂 就知道我這句好 注意 真實 鶴愛 帽變 搭 做下 行落去 樓上直譯是不行的 而且 老婆 怎麼會成 老皮 呢 你 的?還有 夠愛 應該是 過愛 吧 比較強烈 但沒比我的 真實鶴愛 好 我真得莫失去魯 就是完全...
普通話翻譯粵語,將普通話翻譯成粵語
呢個社會無可避免地存在住各種各樣嘅人,好人壞人,善良嘅人奸詐嘅人,大方嘅人小氣嘅人等等。唔理我地鐘意邊種人或討厭邊種人,另外果種人肯定仲會存在嘅。我第唔能夠講自己唔鐘意嘅人就唔繫好人,只能夠講我地嘅生活觀價值觀唔同。正所謂道不同不相為謀,如果唔能夠改變對方亦不能接受對方,咁就只有改變自己。轉眼間響而...