1樓:呼延炎天
你好!你這「缺我勒別」讓我好想
河南話中的「缺」即為 坑的意思 但最後的那個「勒別」則是助詞「缺我勒別」翻譯過來即為「坑我了唄」
比如:小明問小強」小花在你家門口挖個陷阱幹什麼? 小強就可以說」缺我勒別「
其實就是說: 坑我了唄
急求!!將普通話翻譯成河南話,話劇要用!!急!!!可音譯,請逐條翻譯
2樓:先生的書
意思可以改動嗎?翻譯地道的河南話是需要改動的
翻譯河南話成普通話
3樓:匿名使用者
跑了一隻豬,到處找也找不到,全加人都可著急了,你要是看到了,撒回來吧.加分全告你.
河南話忙你媳婦b忙嘛呢翻譯普通話是什麼意思???不懂的就別來 10
河南話求翻譯普通話:我定胡死你個zhang。
4樓:會織網
胡死的意思是用巴掌扇死你
zhang是罵你狗熊
意思就是我要用巴掌扇死你個狗熊
5樓:郭大笑啊
zhang就是跟熊瞎子一個意思
6樓:羽翼下掩藏的殤
河南方言!我一定要打你一巴掌的意思!
河南話求翻譯普通話!作癟裡慌,帶別那樣!
7樓:raining哦
有語音在說一遍吧 雖然我是河南人 但你寫的真抽象
8樓:匿名使用者
用語音說好不撒,你這樣誰看得懂
9樓:cil靜
我是河南人都不懂啥意思
求翻譯成普通話!(潮汕話),普通話翻譯成潮汕話
老婆 瓦真實鶴愛呂 瓦帽變失去呂 請買再搭分手 噶瓦做下行落去 好莫?如果你是潮汕人 念得懂 就知道我這句好 注意 真實 鶴愛 帽變 搭 做下 行落去 樓上直譯是不行的 而且 老婆 怎麼會成 老皮 呢 你 的?還有 夠愛 應該是 過愛 吧 比較強烈 但沒比我的 真實鶴愛 好 我真得莫失去魯 就是完全...
客家話翻譯成普通話,客家話翻譯普通話
男 你幹嘛這麼對我 女 我幹嘛又不能這麼對你 男 你有沒有當我是你的男朋友 女 你呢?天天說愛我,愛死我。認識我這麼久有跟我逛過街麼?跟我去看過電影麼?我叫你買過什麼東西給我嗎?男 上次我開我家的爛嘉鈴 車 和你逛街,帶你去兜風,你都不記得啦?做給哎涯來管給野 這個的翻譯 客家話翻譯普通話 客家話中...
普通話翻譯成廣東話
如果你比我的承諾實現唔到的話,甘就唔該你無出聲,如果你係我的世界度覺得厭煩的話,就唔該你罱出去,我唔稀罕!如果你俾我嘅承諾系實現唔到嘅,甘就唔該你收聲 如果你響我嘅世界玩厭左,就唔該你 lan 讀 蘭 的第一聲 出去,我唔稀罕 如果你比我既承諾實現唔到既話,甘就唔該你無出聲,如果你係我既世界度覺得玩...