買肉啖子文言文翻譯,有屠人貨肉歸文言文翻譯

2023-06-20 13:25:04 字數 1829 閱讀 7869

有屠人貨肉歸文言文翻譯

1樓:鳳之來日長安居

「有屠人貨肉歸」出自文言文《狼·其一》,譯文為:有一個屠夫賣完肉回家,已經是日暮時分了。忽然出現了一匹狼,狼窺視著擔子上的肉,好像口水就要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。

屠夫感到(很)害怕,於是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他在心裡想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。

狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。

當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

狼·其一》有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。

昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

割肉自啖文言文翻譯

2樓:慧圓教育

戰國時代,在齊國有一個無名小鎮,鎮上住著兩個自命不凡、愛說大話、喜歡自誇為全世界最勇敢、最頑強、最不怕死的人。他們一個住在城東,一個住在城西。

有一天,這兩個自詡為最勇敢的人碰巧同時來到一家酒樓喝酒。他們一先一後進了酒樓後才互相看見對方。兩人相互寒暄了一番後,便選中靠窗的一張又幹淨、又明亮的`餐桌相對而坐。

不一會兒,酒保送上來了一罈陳年老酒。店小二又替他們剝去壇口上的封口泥,開啟了酒罈蓋子,一股香氣撲鼻而來。店小二替他們各自斟滿了一碗酒後,把酒罈子放到桌子上,很客氣地退了下去。

這兩個最勇敢的人喝了一會酒,聊了一會天,邊喝邊談,漸漸覺得有酒無肉實在是有點乏味。其中一個最勇敢者提議說:老兄,稍等一會再喝。

這樣光喝酒不吃肉也不是味,我到菜市場去買幾斤肉來,叫這酒店廚師加工後端上桌子供我們下酒。咱倆難得在一起,今天喝個痛快。另一個最勇敢者答道:

老兄,不必到菜市場去買肉了。你我身上不都長著有肉嗎?聽人說腿肚子上的肉是精肉,我們將自己隨身帶的刀在自己身上割下肉來下酒,又新鮮、又幹淨,不是更好嗎?

只叫店小二端盆醬來蘸著吃就行了。第一個最勇敢者為了表現自己的勇敢,只好同意了對方的提議。不一會兒,店小二將一盆醬端來了,放在桌子上面。

他們每人喝了一碗酒後,各自抽出自己的腰刀,在自己的大腿上割下一大塊肉來,血淋淋的放在醬盆裡蘸了一下,然後送到自己嘴裡嚥了下去。就這樣,他們每喝一大碗酒,就在各自大腿上割下一大塊肉來吃。當時在場的人看到後又驚訝,又害怕,但誰也不敢上前干預。

這兩個最勇敢者在酒樓裡一邊喝酒,一邊吃著從自己身上割下的肉。他們兩個人都自稱是世界上最勇敢的人,誰也不肯在對方面前認輸。就這樣,酒一大碗一大碗地喝下去,他們身上的肉也一大塊一大塊地被割下來;鮮血不斷地從他們身上流出,流到地上,流了一大片不多久,這兩個自詡為最勇敢的人都由於失血過多而死去。

割肉自啖(dan)的故事告訴我們:勇敢本來是很好的品質,它能幫助我們戰勝前進道路上的危險和困難。但盲目的逞勇鬥狠卻是無聊的行為,是愚蠢而可悲的。

文言文翻譯有分,有傾文言文翻譯

有乞丐張二,倭寇叛亂時,郡守招募他讓遊過水裡去查探賊人,他經常能獲得真實訊息 情報,而且不久看了賊人的腦袋呈獻上來。賜給他金銀犒賞他,他都不要。平定賊人作亂,勞他應當承襲百戶侯。郡縣長官給他朝章華服,張二擺手說 為這麼能穿這樣的衣帶白袍呢?開始望著進轅門的人一一叩頭,就好像富人和窮人在演戲,有來往的...

雅謔的文言文翻譯,有傾文言文翻譯

雅謔的文言文翻譯 謂趣味高雅的戲謔。有傾文言文翻譯 出自 子不語 蝦蟆教書蟻排陣 原文為 乞人傾其筒,紅白蟻亂走櫃上。傾 把東西倒出來。譯文 乞丐把他的竹筒裡的東西倒出來,於是裡面倒出來的紅色和白色螞蟻就開始在櫃檯上亂跑。範有蘭文言文翻譯?fan youlan classical chinese 貢...

翻譯文言文,猿母憐子,野賓認主,《猿母憐子》文言文該如何翻譯?

猿母憐子 譯文 臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光...