翻譯文言文,猿母憐子,野賓認主,《猿母憐子》文言文該如何翻譯?

2021-05-15 22:02:05 字數 1407 閱讀 7102

1樓:匿名使用者

猿母憐子

譯文:臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。

此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。

事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光了。

野賓認主

譯文:王裕養了一隻猴子,叫做野賓。野賓很通人性,叫它都會應答。

但是十分頑劣,終於被放回山林中。二年多,王裕途經漢江之濱,野賓帶一群猴子來到馬前。王裕叫了一聲「野賓」,猿猴都應答了,最終哀叫了幾聲走了。

希望我的回答對您有幫助,有問題可以追問。

滿意請及時採納,謝謝!

《猿母憐子》文言文該如何翻譯?

2樓:陶陶

臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心願。

此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。

事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光了。

原文:臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐至家。

此人縛猿子於庭中樹上, 以示之。其母便搏頰向人,欲乞哀狀。直謂口不能言矣。

此人既不能放,竟擊殺之,猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫病,滅門。

猿母憐子用那句俗語來告訴我們道理的

3樓:

臨川東興抄,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐至家。此人縛猿子於庭中樹上, 以示之。

其母便搏頰向人,欲乞哀狀。直謂口不能言矣。此人既不能放,竟擊殺之,猿母悲喚,自擲而死。

此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫病,滅門。

作 者

幹寶創作年代

東晉譯文

臨川東興有一個人,進山捉到一隻幼猿,把它帶回家,那隻母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿綁在院裡的樹上給母猿看,母猿立刻向他叩頭,好像苦苦哀求的樣子。只可憐不能用言語表達自己的心願。

此人還是不肯放過幼猿,竟然把它打死。母猿大聲悲啼,撲地而死。剖開它的肚子,裡面的腸子已寸寸斷裂。

事後不到半年,當地瘟疫流行,這家人全都死光了。

文言文中的「憐」有哪兩種翻譯?

4樓:溫文新

詳細釋義:

①《動》憐愛;疼愛。《觸龍說趙太后》:「丈夫亦愛憐其少子乎。」

②《動》同情;憐憫。《信陵君竊符救趙》:「公子縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊耶。」

《猿母》/《頑猴》的文言文翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯

翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...

文言文翻譯,文言文翻譯

李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...

文言文翻譯,文言文翻譯

燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破後即位的,他憑弔死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗 齊國乘我們的內亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的願望。先生您如果見到合適人才,我一定親自...