1樓:匿名使用者
perseverar en lo que quiero, seguir adelante a paso firme.
al pasar por esta puerta, abandone toda esperanza.
creyendo en el mundo, traicionado por el mundo.
西班牙語**翻譯
2樓:
在鎝- 99m -磷酸複合物的多餘骨質固定成分已被描述在多種疾病和**中,且具有聚焦或分散的特點,如同人們最常提到的甲狀旁腺功能亢進,某些腫瘤,澱粉樣變性病,多發性肌炎和心肌梗塞(尤其是心臟和大腦)1-10布里爾4對非腫瘤情況之間的廣泛關係公佈如下,在這些情況中鎝- 99m -磷酸複合物的多餘骨質成分,包括不同的梗塞器官(內臟),肝11,小腸12,13,心肌1,6,7和大腦5.8至10。
3樓:匿名使用者
谷歌翻譯,很好的哦··呵呵··
其實重音還是很簡單的,你可以翻看一下書籍,上面很明確的·
4樓:匿名使用者
google的不錯,推薦一下
5樓:匿名使用者
上ole西班牙語培訓,讓你永久學會西語,不在需要求別人
(西班牙語)求翻譯句子!
6樓:匿名使用者
你繼續學西班牙語,有可能某一天,我會打**給你來練習語言。
西班牙語句子翻譯
7樓:匿名使用者
1. 我去了那個廣場。
2. 我看了那個電影。
注: 這個句子要說明一下 , visto 是動詞 ver 是看的意思。 還有一個動詞叫做visitar 它的意思是參觀。
而cine一般都是指電影院 你既然用了 visto 那你應該把cine 換成pelicula 這個是電影的意思。 =0= 所以這句子嚴格來說是錯的,當然也得看你是在什麼contexto使用。
3. 他喝過啤酒。
4.他洗過窗簾了。
這是 pretérito perfecto compuesto 的翻譯。
額,那些陰性陽性什麼的 我也就不標明瞭。 第三人稱就是第三人稱第一就是第一 在這個時態裡是混不了的。
8樓:匿名使用者
我去過那個廣場。
我參觀過那個電影院。/我看過那部電影。
他/她/您喝了啤酒。
他/她/您洗了窗簾。
9樓:仙妮亞瑞兒
就相當於漢語的幹過,去過,喝過,但是跟漢語用法其實還是有些區別.
比如我曾經當過老師,在西語中就是簡單過去時.
西班牙語句子翻譯,翻譯句子(西班牙語)
1.我去了那個廣場。2.我看了那個電影。注 這個句子要說明一下 visto 是動詞 ver 是看的意思。還有一個動詞叫做visitar 它的意思是參觀。而cine一般都是指電影院 你既然用了 visto 那你應該把cine 換成pelicula 這個是電影的意思。0 所以這句子嚴格來說是錯的,當然也...
智者用西班牙語怎麼翻譯,西班牙語線上翻譯,謝謝!
el sabio 智者el sabio 智者el sabio智者 智者 el sabio 西班牙語 翻譯,謝謝!艱難時刻 艱難時刻 我剛跟我的女朋友分手 內心深處面對這種情況我並沒有我想象的那麼堅強 在危機面前維持公司運轉我感到迷失。焦躁跟痛苦包圍著我,我害怕失去我身邊的人,這就是一切。正如智者所說...
西班牙語翻譯公司,西班牙語公司名翻譯
西班牙語語種在我國的翻譯行業裡屬於小語種類翻譯,做的好的翻譯員不多,對應的翻譯機構更少,所以你會覺得看了好幾家都不滿意 建議你可以在北上廣這幾個地區找一找翻譯公司,說不定能找到 西語翻譯做的好的也有幾家公司,比如上外翻譯 天使翻譯公司 傳神翻譯等,你可以問問。西班牙語公司名翻譯 公司名通常不翻譯 直...