求日語大神翻譯日本藥品的說明書

2021-03-19 18:26:54 字數 961 閱讀 6652

1樓:烈豹

「最近壓力大得睡不著」

您是否陷入了失眠的惡性迴圈呢?

--------------------

如果身心懷揣著壓力,植物性神經

的平衡就會被打破,從而出現

睡不著,或者半夜醒來、睡眠太淺

等症狀。

出現連續的失眠症狀時,重要的是

要從根源上調養好身心的平衡,

這樣就能阻斷失眠的惡性迴圈。

圖:身心的壓力

植物性神經

的平衡被打破

失眠***********************************=

圖2按壓此處開啟

商品名:漢方安眠藥 [第2類醫藥品]

------藥效,主冶------------表現為乏力、身心疲憊、焦慮不安、

睡不著等症狀的以下病症:

失眠症、神經病。

------用法,用量------------請在兩餐之間,按以下劑量伴熱水口服

年齡 每次 每天**(15歲以上) 4片 3次15歲以下 [x 請勿服用]《用法 用量相關事宜》

(1)一定要嚴格按照用法用量服用

(2)由於該藥易受潮,每次服用後

請擰緊瓶蓋 ●兩餐之間是指[一頓飯

與下一頓飯之間]的時間段,飯後2~3小時

為佳。------成分、含量 一天(12片)中-----酸棗仁湯提取物……1500mg

《原始藥物換算量》

???……7500mg

???……2250mg(不好意思這兩個詞實在不知道)川芎………2250mg

茯苓………3750mg

甘草………750mg

本品新增物有 無水矽酸、乳糖、cmc-ca、???、硬脂酸mg。

【擦,竟然翻了我半個小時。。。。唉,老了。。有些單詞查詞典都查不出來,不好意思】

權威的藥品說明書查詢

現在沒有 可以查到權威的說明書了,這個說明書基本是在生產地所在地省級藥監部門備案,沒人批准了。你可以去看看 中華人民共和國藥典 和與之配套的 臨床用藥須知 那是我們國家的藥品法律權威,上面藥動 藥效 以及毒理應該都有很清楚的記載。現在新出的是2010年版的,查中藥在第一部,查西藥在第二部,查生物藥物...

英語產品說明書的翻譯方法,產品說明書翻譯方法探析

1 要使用符合專業 行業規定的規範術語,不能生造詞 或錯誤使用專業術語 稱謂 2 要使用簡明英語,儘可能避免使用大名詞 如帶有 ment和 tion等字尾的大名詞 避免使用生僻詞,避免使用從句和複雜句式。多使用簡單句,按照英文句式不超過20個單詞一句的要求,用最簡單的話表達意思。3 要按照產品說明書...

化妝品說明日語翻譯,日語化妝品說明書翻譯(三句話)

使用方法 1.擠壓0.4毫升到手心,輕塗到臉上.2.早晚都適用.注意 1.不要放在兒童夠得著的地方,妥善保管.2.不要放在陽光直射或溫度過低的地方.右邊的那一瓶是一樣的.左邊藍盒的 注意項 的後面翻譯是 請不要在極高溫或者極低溫以及陽光可以直射到達地方保管。右邊紅盒的 成分項 水.bg 丁二醇 酸 ...