1樓:匿名使用者
除了專業翻
譯,外語本身並不提供工作能力,就算專業翻譯其實也要掌握某個領域或者某個地區的常識性知識才算合格。小語種的工作需求雖然不少,但分散的很,而且多半也要求學歷,自學的或者可以去幹個黑導遊什麼的,正式的工作來說這個還是幫不上什麼忙。
2樓:五月的冬日
只要你學的不錯,自然可以做翻譯。前提是你西班牙語真的學的不錯!
從零開始到學會西班牙語(可以去做翻譯)需多長時間? 20
3樓:傷心的
當翻譯語法一定要好,其實你要是想口語好去西班牙2年就差不多了,但是語法一團糟是當不了很好的翻譯的,也就是說水平會很一般,所以不要太看中時間,關鍵還是自己的努力,好好學,尤其是剛開始是基礎,發音和語法都要學好,建議你在國內花2年時間把現代西班牙語前4冊學完然後去西班牙或者拉美留學生活1年回來以後差不多了呵呵
4樓:匿名使用者
2年罷,正常過寒暑假的情況下~
5樓:匿名使用者
我是從12歲起開始學習班牙語.那時候什麼都不會.剛剛從中國出來.
而且只有小學畢業.沒有英語基礎.出來後用了1-2年的時間.
基本會話都學的差不多.主要是環境很重要.因為我每天生活在西語環境裡.
看的是西班牙語.聽的是西班牙語,說的也是西班牙語,自然而然的學習的速度就比較快.我贊同傷心的tt說的.
你可以先採用現代西班牙語作為教材.然後就比如說去北京的塞萬提斯學院.那兒一般都是外教.
可以跟他們多交流.學習一門語言主要是敢說.即使說錯了也沒關係,那樣才能糾正你錯誤的地方.
但你覺得日常生活中的對話.用語學說的沒有問題的時候你可以出國遊學.或留學.
如果去歐洲國家的話.在生活費方面可能會比較貴.但如果是南美的話.
費用就會少很多.如果是南美的話.建議來阿根廷.
這兒的人們都很熱情,奔放.好客.沒有種族歧視.
我在這兒生活了快6年了.覺得很不錯.而且這兒的食品好.
比如牛肉啊.紅酒啊.阿根廷的一個省叫 mendoza 是專門產紅酒的地方~很不錯的哦~^-^~~ 而且這兒還有著名的旅遊勝地耶~但先宣告阿根廷這兒說的是castellano中文我不知道怎麼說.
但就是跟真正的西班牙語還是有一點點的區別的.就比如發音上.其實也沒什麼.
就像中國有很多城市呀.有些地方的發音會跟其他地方有區別.但說出來的時候大都能懂~
所以還是建議先把西班牙語的字母.基礎用語.還有語法學好了.再出國practicar
jaaaaaa hoy hablo mucho che.
西班牙語自學後必須考證才能找到工作嗎?
6樓:匿名使用者
鑑於本專業的應用、教學和研究規模很小,目前西班牙語的社會培訓水平還不足以達到考翻譯資格的需要。
就業方面看,有許多職位是將西班牙語作為第二外語來要求的,標準是會說能用,偶爾承擔簡單的日常會話翻譯。實在無需將培訓或考證作為學習目標。
外語是工具,即便是專業學過的圈內人,幾年不用也就荒廢掉了。
所以我建議你邊學邊用,循序漸進。在畢業以前通過自學達到入門即可,有條件的可以同在京的外國人交朋友(北京有20來個西班牙語國家的駐華使館,光是工作人員就幾百號人);上交友**或用skype結識網上夥伴也可以。
畢業以後,視工作需要再強化學習吧。好的公司每年都有培訓預算,員工可以申請培訓公費機會。
7樓:匿名使用者
西語專業的學生有全國統一的考試,非專業的好象人事部也有翻譯資格認證考試的.後者應該是可以報名參考的,不一定非要參加什麼培訓,只要你覺得自己的水平夠了就可以.
順便問一句,你為什麼覺得西語好學呢?
8樓:
現在國際的西班牙語等級dele考試,你可以試試啊,有初級,中級和高階,初級非常簡單,只要會一點基礎的西語,一般都沒有問題的!
國內的西語等級考試有四級和八級,但是不對非西語專業的學生開放!
另外我想說一下,由於目前西語人才在市場上是供不應求,所以只要你能用西語交流,有沒有證都沒有關係的拉!
9樓:
面試的時候說的流利,比什麼證都好,基本上所有的語言要求都是一樣的,誰會在乎你的四級證書
10樓:匿名使用者
別什麼都證證證的 這個年頭講的是實力 ~ 笑
翻譯句子(西班牙語),西班牙語線上翻譯
perseverar en lo que quiero,seguir adelante a paso firme.al pasar por esta puerta,abandone toda esperanza.creyendo en el mundo,traicionado por el mund...
西班牙語翻譯公司,西班牙語公司名翻譯
西班牙語語種在我國的翻譯行業裡屬於小語種類翻譯,做的好的翻譯員不多,對應的翻譯機構更少,所以你會覺得看了好幾家都不滿意 建議你可以在北上廣這幾個地區找一找翻譯公司,說不定能找到 西語翻譯做的好的也有幾家公司,比如上外翻譯 天使翻譯公司 傳神翻譯等,你可以問問。西班牙語公司名翻譯 公司名通常不翻譯 直...
西班牙語句子翻譯,翻譯句子(西班牙語)
1.我去了那個廣場。2.我看了那個電影。注 這個句子要說明一下 visto 是動詞 ver 是看的意思。還有一個動詞叫做visitar 它的意思是參觀。而cine一般都是指電影院 你既然用了 visto 那你應該把cine 換成pelicula 這個是電影的意思。0 所以這句子嚴格來說是錯的,當然也...