王粲強記文言文翻譯?
1樓:達興老師聊教育
翻譯:
王粲。字仲宣,是山陽郡高平縣人。漢獻帝。
西遷,王粲也遷到長安,左中郎將蔡邕。
見到王粲,認為他不同常人。當時蔡邕才學非常有名,在笑慶朝廷位尊權重,經常車馬滿巷,賓客滿座。聽說王粲在門外求見,急得把鞋子都穿倒了就出去迎接他。
王粲進來,年齡很小,身材又矮,滿座的賓客都很吃驚。蔡邕說:「這是王公的孫子,有非凡的才學,我比不上他。我家裡的書籍文章,全部都應當送給他。」
曾經**人下圍棋,擺在棋盤上的棋子被攪亂了,王粲替他們照原樣恢復,把棋子再擺上。
下棋的不相信,用頭巾把山公升芹棋局蓋上,讓他再用其他的棋盤把棋子照原樣擺上。擺好後用來互相核對比較,棋子的位置乙個也不錯。他的記憶力就是這樣的好。
王粲擅長計算,做算術時,推理驗算得很周密。他還擅長寫文章,一下筆就成篇,不用修改,當時的人常常以為他是事先寫好的;然而別人就是再精心深思,也不能超過他。
原文:
王粲字仲宣,山陽高平人也。獻帝西遷,粲徙長安,左中郎逗畢將蔡邕見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈座。
聞粲在門,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:
此王公孫也,有異才,吾不如也。吾家書籍文章,盡當與之。」
初,粲與人共行,讀道邊碑,人問曰:「卿能誦乎?」曰:
能。」因使背而誦之,不失一字。觀人圍棋,局壞,粲為復之。
以帕蓋局,使更以他局為之,用相比較,不誤一道。其強記默識如此。性善算,作算術,略盡其理。
善屬文,舉筆便成,無所改定。時人常以為宿構;然復精意覃思,亦不能加也。
人物背景:
王粲自少即有才名,為學者蔡邕所賞識。司徒想徵辟他為黃門侍郎。
王粲因為長安局勢混亂,沒有赴任,選擇南下依附荊州牧劉表。
但未受到劉表重用。
建安十三年(208年),丞相曹操。
南征荊州,劉表之子劉琮舉州投降,王粲也歸於曹操,深得曹氏父子信賴,被賜爵關內侯。建安十八年(213年),魏王國。
建立,王粲任侍中。建安二十二年(216年),隨曹操南征孫權。
於北還途中病逝,終年四十一歲。
王粲強記文言文翻譯及註釋
2樓:陽光的愛幫幫
王粲強記文言文敏或早團塵翻譯及註釋:
【譯文】
王粲字仲宣,是山陽郡高平縣人。漢獻帝西遷,王粲也遷到長安,左中郎將蔡邕見 到王粲,認為他與眾不同。當時蔡邕才學非常有名,在朝廷位尊權重,經常車馬滿巷, 賓客滿座。
聽說王粲在門外求見,沒有來得及穿好鞋子就出去迎接他。
王粲進來,年齡 很小,身材又矮,滿座的賓客都很吃驚。蔡邕說:「這是王公的孫子,有特殊的才學, 我比不上他。我家裡的書籍文章,都要全部送給他。」
先前,王粲跟人一起走,閱橋雀讀路邊的碑文。別人問他說:「你能夠不看就背誦出來 嗎?
他的記憶力 就是這樣好。他還擅長計算,作算術,能大致通曉道理。
王粲擅長寫丈章,一下筆就成 篇,不用修改,當時的人常常以為他是事先寫好的;但就是再精心深思,也不能超過 了。
【註釋】
蔡邕:東漢末年文學家。②車騎填巷,賓客盈坐:
王公:特稱王粲的祖 父王暢。⑤精意覃(tán)思:
以……為奇2。一:全,滿3。
識:記4。加:
超過5。精意覃思:精心深思 6。
王公:特指王粲祖父王暢7。倒徙:
急於迎客,把鞋子穿倒了,形容對來客的熱情歡 迎8。強(qiǎng)記:(1)高強的記憶力;(2)強制記憶,亦有死記硬背之意 9。
預先謀劃準備11。蔡邕(yōng):東漢末年文學家12。
滿座的賓客14。車騎 填巷,賓客盈坐:意思是到蔡邕家的人很多。
文言文翻譯宋王謂相唐鞅曰 “,“與”文言文翻譯
一 譯文 宋王對宰相唐鞅說 我殺過的人非常之多,但是群臣越來越不害怕我,原因是什麼呢?唐 鞅回答說 大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪給不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想讓群臣都害怕您,不如不分好壞而殺之,那麼這樣群臣就害怕了。沒過多久,宋君殺了唐鞅。唐鞅的答覆,還不如不答覆。二 原文 宋...
王戎識李的文言文翻譯,字字對應,王戎識李文言文解釋
原文 王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯王戎不動。人問之,答曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然。選自 劉義慶 世說新語 編輯本段詞解 1.王戎 晉朝人,做過官。是歷史上有名的 竹林七賢 之一。2.嘗 曾經。3.諸 眾多。4.遊 玩耍。5.子 果實。6.折 壓彎。7.競...
《王觀守志》的文言文翻譯,白話文翻譯成文言文翻譯器
王歡,字君厚,樂陵人。他安於貧困的現狀,以堅守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷於學業之中,不謀求家業。常常邊乞討食物邊誦讀 詩經 雖然家中沒有一斗糧食的儲蓄,內心還是安適愉快。他的妻子為這件事感到憂心,有時焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對他的妻子說 你沒有聽說過朱買臣的妻子嗎?當時聽到這話的人大多嘲...