1樓:
滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水裡,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河裡。經過十多年,僧人們募集金錢重新修建寺廟,並在河中尋找石獸,到底還是沒有找到。僧人們認為石獸順著水流漂到下游。
於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,往下游尋找了十多里,沒有石獸的任何蹤跡。
一位學者在寺廟裡教書,聽了這件事嘲笑說:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被暴漲的洪水啟掘帶走呢?
應該是這石頭的特點堅硬沉重,沙的特點鬆軟浮動,逗灶石頭埋沒在沙中,越沉越深罷了。順流而下去尋找兩隻石獸,不是很瘋狂的嗎?」大家都信服的認為這話是精當確切的言論。
乙個巡河的老士兵聽說了這個觀點,悄指核又笑著說:「凡是丟失在河裡的大石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的特點堅硬沉重,沙的特點鬆軟浮動,水流不能沖走石頭,(但是)水流反衝的力量,一定會在石頭下面迎著水流的地方沖刷沙石形成坑洞。
越衝越深,衝到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴裡。像這樣又衝擊,石頭又會再次向前翻轉,轉來轉去不停止,於是石獸石頭反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地深處尋找它們,不是更瘋狂的嗎?
僧人們依照老士兵的話去做,果然在上游的幾里外找到了石獸。天下的事情,只知道事物的其中一方面,而不知道它的另一方面的情況太多了,可以根據某個道理就去主觀判斷嗎?
河中石獸的翻譯 譯文講解
2樓:達人方舟教育
1、《河中石獸》的翻譯:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒於此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最後也沒找到。
僧人們認為石獸順著水流流到下游了。於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,(向下遊)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。
2、一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:「你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?
石頭的性質洞旅堅硬沉重,泥沙的性質鬆軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。
3、順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?」大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:「凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。
4、正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反衝的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。
5、像這樣再衝刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,於是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒或判的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?」結果依照他衫顫改的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。
6、既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸的翻譯和原文
3樓:小郭郭在努力
《河中石獸》原文及翻譯如下。
滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十餘里無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:「爾輩不能究物理。是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?
乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。
蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。
求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
翻譯:
滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟正門倒塌在河中,(門前)兩隻石獸一起沉入河中。過了十多年,僧人們募集錢款重修寺廟,並在河中尋找兩個石獸,到底沒能找到。僧人們認為石獸順流而下了。
於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,向下遊尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。
一位講學家在寺廟中講學,聽說了這件事笑著說:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?
石頭的特點又硬又重,泥沙的特點又松又輕,石獸埋沒在沙裡,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,難道不荒唐嗎?」大家信服地認為是正確的言論。
一位老河兵聽說了這話,也笑著說:「凡是沉在河中的石頭,都應從河的上游尋找它們。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,(但)水流反衝的力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成坑穴。
石下的沙坑)越衝越深,延伸到石頭底面的一半時,石頭一定會栽倒在坑穴中。照這樣再次沖刷,石頭又會再次(向前)翻轉,不停地翻轉,於是(石頭)反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?
人們)依照他的話去做,果然在(上游)的幾里外尋到了石獸。那麼天下的事,只瞭解其一,不瞭解其二的情況太多了,怎麼能(只)根據某乙個道理就主觀地判斷嗎?
河中石獸翻譯 河中石獸譯文
4樓:優點教育
1、譯文:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒於此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找石獸,最後沒找到。
僧人們)認為石獸順著水流流到下游了,於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,(向下遊)尋找了十多里,沒有找到(石獸的)蹤跡。
2、一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:「你們這些人不能推究事物的道理,這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。
順著河流尋找石獸,不是瘋狂(的做法)嗎?」大家信服地認為(這話)是精當確切的脊帆氏言論。一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:
凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。
3、正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質鬆軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反衝的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,(當坑洞延伸)到石頭的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。如果像這樣再衝刷,石頭又會再次櫻散轉動。像這樣不停地轉動,於是反而逆流朝相反方向到上游去了。
4、到河的下游尋找石獸,固然瘋狂;在石獸沉沒的地方尋轎敬找它們,不是更瘋狂嗎?」依照他的話(去尋找),果然在(上游)幾里外尋到了石獸。既然這樣那麼天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
河中石獸文言文的譯文
原文 滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。譯文 滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。原文 閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。譯文 過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。原文 棹數小舟,曳鐵...
《河中石獸》作文,《河中石獸》600字作文
河中石獸講的是一個寺廟的山門的兩個石獸被洪水衝到河裡了,寺院的和尚在河裡尋找石獸。怎麼也找不到。方丈說,可能被衝到下游了,到下游找。一教書先生說,石獸那麼重,應該在原地沉到泥沙裡了。有一個老船工卻說,石獸可能跑到河水上游了。因為河水不斷沖刷石獸下的泥沙,泥沙沖走了,石獸就往上游走點。這樣不斷沖刷,就...
河中石獸裡 之 的用法,河中石獸 所有的之的意思
河中石獸裡 之 做代詞用,代指石獸。之拼音 zh 釋義 助詞,表示領有 連屬關係 赤子之心。 助詞,表示修飾關係 緩兵之計。不速之客。莫逆之交。 用在主謂結構之間,使成為句子成分 大道之行也,天下為公 代詞,代替人或事物 置之度外。等閒視之。 代詞,這,那。 虛用,無所指 久而久之。 往,到。漢字筆...