把下列句子翻譯成現代漢語。(1)彼義人也,吾謹避之耳。譯文

2021-10-21 09:59:32 字數 5176 閱讀 4862

1樓:武夷山大道

彼義人也,吾謹避之耳。

譯文:他是個有義氣的人,我以後小心避開他就罷了。

出處:《史記刺客列傳》

司馬遷著作《史記》中一篇類傳。

豫讓者,晉人也,故嘗事範氏及中行氏,而無所知名,去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之後而三分其地。豫讓遁逃山中,曰:

「吸乎!士為知己者死,女為說己者容。今智伯知我,我必為報仇而死,以報智伯,則吾魂魄不愧矣。

」乃變名姓為刑人,入宮塗廁,中挾匕首,欲以刺襄子。襄子如廁,心動,執問塗廁之刑人,則豫讓,內持刀兵,曰:「欲為智伯報仇!

」左右欲誅之。襄子曰:「彼義人也,吾謹避之耳。

且智伯亡無後,而其臣欲為報仇,此天下之賢人也。」卒釋去之。

居頃之,豫讓又漆身為癘,吞炭為啞,使形狀不可知,行乞於市。其妻不識也。行見其友,其友識之,曰:

「汝非豫讓邪?」曰:「我是也。

」其友為泣曰:「以子之才,委質而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃為所欲,顧不易邪?

何乃殘身苦形,欲以求報襄子,不亦難乎!」豫讓曰:「既已委質臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。

且吾所為者極難耳!然所以為此者,將以愧天下後世之為人臣懷二心以事其君者也。」

既去,項之,襄子當出,豫讓伏於所當過之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:「此必是豫讓也。

」使人問之,果豫讓也。於是襄子乃數豫讓曰:「子不嘗事範、中行氏乎?

智伯盡滅之,而子不為報仇,而反委質臣於智伯。智伯亦已死矣,而子獨何以為之報仇之深也?」豫讓曰:

「臣事範、中行氏,範、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報之。至於智伯,國士遇我,我故國士報之。」襄子喟然嘆息而泣曰:

「嗟乎豫子!子之為智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自為計,寡人不復釋子!

」使兵圍之。豫讓曰:「臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。

前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今日之事,臣固伏誅,然願請君之衣而擊之,焉以致報仇之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!

」於是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:「吾可以下報智伯矣!

」遂伏劍自殺。

譯文:

2樓:賴衣

(1)他是個有義氣的人,我以後小心避開他就罷了。

(2)於是襄子深深地被他的義氣打動,就派侍者拿來衣服給豫讓。

(3)豬狗吃人吃的食物卻不加以制止,路上有餓死的百姓卻不開倉賑濟。

文言文《楚人**》的翻譯

3樓:縱橫豎屏

譯文:

有個過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有「 螳螂窺探蟬時用樹葉遮擋掩護,可以隱蔽自己。」於是,他便站在樹下仰面摘取樹葉。

當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那枚樹葉。

楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:「你看不看得見我?」

妻子開始總是回答說:「看得見」,經過一整天,(妻子)於是就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他說:「看不見。

楚人暗自高興,(他)攜帶著樹葉進入集市,當著別人的面拿取人家的物品。於是差役把他**起來送進了縣衙門。縣官知道後,楚人把事情的原委說給縣官聽,縣官大笑,放他走了。

原文:

楚人貧居,讀《淮南子》,得「螳螂伺蟬自障葉可以**」,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。

掃取數鬥歸,一一以葉自障,問其妻曰:「汝見我不?」妻始時恆答言「見」,經日,乃厭倦不),紿(雲「不見」。

嘿然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末。官大笑,放而不治。

擴充套件資料:

啟示:

不要自欺欺人,不要企圖不勞而獲;任何理論都不能盲目追崇,要看清事物本質。

意義:

批評了那些死讀書,完全相信書本而自己卻不動腦、沒有主見的人。

成語:楚人**中楚人是十分愚蠢的人,用成語概括一葉障目,不見泰山。

總結:

楚人是一個愚蠢、自私、總想不勞而獲的人。

我們不要向他學習,要腳踏實地,才能成為有用的人,成為國家的棟樑之才。

4樓:小千

這個問題你怎麼看?講講...

收起 釋出

有個過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有「 螳螂窺探蟬時用樹葉遮擋掩護,可以隱蔽自己。」於是,他便站在樹下仰面摘取樹葉。

當他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時候,他便把這片樹葉摘了下來。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那枚樹葉。

楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:「你看不看得見我?」

妻子開始總是回答說:「看得見」,經過一整天,(妻子)於是就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他說:「看不見。

楚人暗自高興,(他)攜帶著樹葉進入集市,當著別人的面拿取人家的物品。於是差役把他**起來送進了縣衙門。縣官知道後,楚人把事情的原委說給縣官聽,縣官大笑,放他走了。

5樓:

原文:楚人居貧,讀《淮南方》,得「螳螂伺蟬自鄣葉可以**」,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。

掃取數鬥歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:「汝見我不?」妻始時恆答言「見」,經日,乃厭倦不堪,紿雲「不見」。

默然大喜,齎葉入市,對面取人物。吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。

譯文:有個楚國人,過著貧窮的日子,一次讀《淮南方》這本書,看到書中寫有「螳螂窺探蟬時用樹葉遮蔽自己的身體,可以用這種方法隱蔽自己的形體」,於是就在樹下仰起身子摘取樹葉——就是螳螂窺伺蟬時使著隱身的那片樹葉,來摘取它。這片樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那片樹葉。

楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:「你看得見我不?」妻子開始總是回答說「看得見」,整整過了一天,就厭煩疲倦得無法忍受,只得欺騙他說「看不見了」。

楚人內心暗自高興,攜帶著樹葉進入集市,當著面拿取人家的貨物。於是差役把他**起來,送到了縣衙門裡。縣官審問他,聽他說了事情的起因經過後大笑起來,於是縣令把他放了,沒有治罪。

楚人**目錄

作者介紹

原文 譯文

解釋 啟示: [編輯本段]作者介紹

作者 邯鄲淳,三國魏書法家。字子淑,潁川陽翟(今河南禹州)人。官至給事中。

工書,諸體皆能。袁昂《書評》稱其書:「應規入矩,方圓乃成。

」西晉衛恆《四體書勢》載其篆書師法曹喜,楷書取法王次仲,善作小字。並認為蔡邕善書篆,「採斯、喜之法,為古今雜形,然精密閒理不如淳。」他博學多才,擅長書法,所編《笑林》三卷,是我國最早的一部笑話集。

該書以嘲諷愚庸的笑話故事見長,其一些具有較強的社會意義。該書已亡佚,現僅存29則。後世的一些笑話書,都受《笑林》一書的影響。

被後世尊稱為《笑林》祖師。邯鄲淳,善篆書,有名。衛恆《四體書勢》古文序雲:

「自秦用篆書,焚燒先典,而古文絕矣。漢武帝時,魯恭王壞孔子宅,得《尚書》、《春秋》、《論語》、《孝經》,時人已不復知有古文,謂之科斗書,漢世祕藏,希得見之。魏初傳古文者,出於邯鄲淳」。

邯鄲淳的書法成就很大,《魏略》言其「善《蒼》、《雅》、蟲、篆、許氏字指」。可惜其墨跡早巳不傳。博學多才,精通訓詁,善寫"蟲篆"與八分隸書。

曾得曹操器重。魏黃初(222)中,官為博士、給事中。因其著《投壺賦》工巧精密,得魏文帝賞賜。

著《笑林》3卷,被宋代人增添至10卷。原書今已不見,但在中國文學史上具有一定地位。[編輯本段]原文

楚人居貧,讀《淮南方》,得「螳螂伺蟬自鄣葉可以**」,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數鬥歸,一一以葉自鄣,問其妻曰:

「汝見我不?」妻始時恆答言「見」,經日,乃厭倦不堪,紿雲「不見」。默然大喜,齎葉入市,對面取人物。

吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。[編輯本段]譯文

有個楚國人,過著貧窮的日子,一次讀《淮南方》這本書,看到書中寫有「螳螂窺探蟬時用樹葉遮蔽自己的身體,可以用這種方法隱蔽自己的形體」,於是就在樹下仰起身子摘取樹葉——就是螳螂窺伺蟬時使著隱身的那片樹葉,來摘取它。這片樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那片樹葉。楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:

「你看得見我不?」妻子開始總是回答說「看得見」,整整過了一天,就厭煩疲倦得無法忍受,只得欺騙他說「看不見了」。楚人內心暗自高興,攜帶著樹葉進入集市,當著面拿取人家的貨物。

於是差役把他**起來,送到了縣衙門裡。縣官審問他,聽他說了事情的起因經過後大笑起來,於是縣令把他放了,沒有治罪。

解釋:1.楚人居貧②,讀《淮南方》③,得「螳螂伺④蟬自鄣葉⑤可以**⑥」,遂於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。

葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數鬥歸,—一以葉自鄣(7),問其妻曰:「汝見我不⑦?

」妻始時恆⑧答言「見」,經日⑨,乃厭倦不堪,紿⑩雲「不見」。嘿⑾然大喜,⑿齎葉入市,對面取人物⒀。吏⒁遂縛詣⒂縣⒃。

①選自《笑林》。邯鄲淳,姓邯鄲,名淳,三國時人,做過給事中的官。楚人,楚國人。

楚國,現在的湖北省及其周圍一帶。②【貧居】過窮日子。③【《淮南子》】西漢'淮南王劉安與別人一起編撰的,又稱《淮南鴻烈》④【伺】偵察等候。

⑤【自鄣葉】遮蔽自己的樹葉。鄣,同「障」,遮蔽。⑥【**】隱藏形體,別人看不見。

【以】:用來(7)鄣:遮蔽⑦【不】同「否」。

⑧【恆】常是,總是。⑨【經日】經過一整天(表示時間很長)。⑩【紿】(dài)哄騙。

⑾【嘿】同「默」。⑿【齎(jī)】攜帶。⒀【對面取人物】當面拿人家的東西。

⒁【吏】指縣裡的公差。⒂【詣(yì)】到……去。⒃【縣】指縣衙門。

啟示:楚人是一個妄想用一片樹葉來掩蓋自己的不正當行為的、貪婪而愚蠢的人。還是一個貪婪,被眼前細小、區域性的事物所矇蔽,看不到事物的本質和整體的人.

諷刺了:利慾薰心,想不勞而獲,自欺欺人的蠢人。

成語:楚人**中楚人是十分愚蠢的,貪婪的,用成語概括一葉障目,不見泰山。

啟示:不能盲目輕信傳說,不注重用實踐進行檢驗,自作聰明。任何理論都不能盲目輕信、盲目崇拜,必須經過科學的調查和驗證,以謙虛謹慎的態度予以看待。

將下列文言句子翻譯成現代漢語1全石以為底,近岸,卷

1 小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。2 陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上。3 小溪兩岸的地勢像狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭在 4 使人感到心情淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。出幾個小石潭記練習題,易考的 2006 2010年 小石潭記 中考試題...

把文言文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。10分

如果不聽從我的話 開倉放糧 今後一旦有變亂,將首先殺了你,這之後我自己請求死罪。廣運倉儲藏的糧食僅能維持三個月,請命令判處死罪以下的罪犯,必須在受災地區交納糧食為自己贖罪。試題分析 古文翻譯儘量直譯。注意第一句中 若不吾從 為賓語前置句,脫 表假設,耳 表語氣 第二句中 支 是開支 維持的意思,死罪...

把下列《論語》中的文段翻譯成現代漢語子路曰 「衛君待子而為政

子路說 衛國的國君等待您去治理政事,您打算首先做什麼?孔子說 那一定是糾正名分上的用詞不當吧 子路道 您的迂腐竟到了如此地步嗎 為什麼要糾正呢?孔子說 真粗野呀,子路 君子對於他所不懂的,大概採取存疑的態度。名分不正,說出話來就不順 話不順,事情就辦不成 事情辦不成,禮樂 制度 就興辦不起來 禮樂 ...