1樓:都貞
前面的一小段寫得有點亂不知道什麼意思!
已經過去了半個月
時間過得真的很快
可是我實在沒有辦法離開你
我真是沒用
仍然記得你說過:你愛我
你真的愛我嗎?
還記得你唱:今天你要嫁給我了
還記得我們一起跳的舞:thislove
回憶實在實在是太多了,我們擁有著如此多的記憶然而,你說「讓我們一起忘了吧!」
但是,我實在做不到
我真恨我自己
我問你如何忘記我
也許從一開始就是你在迷惑我
我的私の中であなたの毒を雕ります.
私の中であなたのわなを雕ります.
私の中で正常でないことを雕ってあなたが好きです. )不知道怎麼翻譯,反正意思是說你傷了她的心。
我真是個大白痴!
由此看來她很愛你哦!
2樓:匿名使用者
おやすみなさい,女の子.
★晚安,丫頭
あなたのある6月9日を知ります.(★あなたのあの6月9日を知っています。)
★ 知道你的6月9日
あなたを知ってありますgp. (★あなたはgpを知っています)
★你知道狗屁
ほほほ.
★嘻嘻嘻
今すでに半ヶ月近くは雕りました.(★すでに半ヶ月近く立ちました.)
★已經過去快半個月了。
日の過ぎたのは本當に速いです.(★日の立つのが本當に速いですね)
★日子過得真快
しかし私はやはりあなたを放すことができません..
★但是我仍然不能放開你
私は本當に役に立ちません!
★我真是沒用
また覚えています.(★まだ覚えています)
★我還記得
あなたは言います:私はあなたが好きです.(★「私はあなたが好きです」とあなたが言ったことを)
★你說過:我愛你
あなたは私が好きですか?
★你愛我嗎?
またあなたが歌.
って今日あ.
なたが私に嫁ぐことを覚えています.(★まだあなたが「嫁に來ないか」を歌っているのを今にも覚えています)
★至今我還記得你曾唱「嫁給我好嗎」
また私の跳.
んだダンスthisloveにあ .
なたを覚えています.
(★まだ私がthisloveというダンスをしてあげたのを覚えています)
★我還記得為你跳過舞蹈thislove
それでは多いです.(★それほど多い)
★那麼多的
それではどのくら.
い(とても)そんなに多いです記憶.(★それほど多い記憶)
★那麼多的記憶
あなたは私達がいっしょに忘れると言います.(★あなたは私達がともに忘れようと言いました)
★你說「讓我們一起忘卻吧!」
しかし私はできません.
★但是我做不到
私はずっとできません.
★我永遠做不到
私は私自身を恨んで.
★我恨我自己
私があなたにあなたを教えても.
らいたいのはどのように私を忘れるのです. (★私はあなたに教えても
らいたいのはどのように私を忘れることです.)
★我想請你告訴我你怎麼忘掉我
1から始め.
てもしあなたはあな.
たが私を**すると言.
うならばかも知れません . (★もし始めからあなたが私を**するつもりだったら、できるかも知れません)
★除非從一開始你就打算**我
私...
★我...
私の中であなたの毒を雕ります. (★私はあなたの毒計に落ちたことをわかっている)
★我知道中了你的毒計
私の中であなたのわなを雕ります.(★私はあなたのわなにかかったことをわかっている)
★我知道上了你的圈套
私の中で正常でないことを雕ってあなたが好きです. (★私は正常ではないことをわかって,あなたが好きです. )
★我知道不正常。還是喜歡你
あなたの空間のあれが更に前世.
の因縁を継.
続することを見ます.
誰のにですか?
(★あなたの心の空間をうめる、更に前世.
の因縁を継続するのは誰なんですか)
★填補你心靈空間進而繼續前世的姻緣的是誰呢?
女主人公.
私であることはでき(ありえ)ません.
(★女主人公は私であることはありえません)
★女主人公不可能是我。
私は本當に大きい白痴です!(★私は本當に大馬鹿です!)
★我真是大傻瓜!
3樓:愛理全
意思是說喜歡你 問你喜歡她不.
4樓:胖迪文集
我能看懂幾句:我恨我自己。。。我真的是個大白痴
有沒有會日語的朋友,幫我翻譯一下
5樓:匿名使用者
又是編織
抄方面的翻譯啊.....
我對編織方襲面也bai不太懂,有些術du語也就一筆帶過沒zhi有翻譯出來了,希望你
dao看得懂,另外使用的針線部分我也沒翻,這個你應該懂的。
使用材料:略使用針線:略編織方法:
a部分1, 本體由於要做出81個像鎖一樣的眼,所以需要編出108段,不能多也不能少,具體可參見添附**
2, 隨後編織出4條邊
3, 編織花朵與花蕊時,按照三朵為一組依次編織(參見p24),花蕊可以用一條線連線在一起。隨後將花蕊重疊在花的中心位置,最後放上一枚鈕釦,固定方法如圖所示。
b部分1, 本體的編織方法與a部分相同,按照記號圖編織出4條邊2, 如圖所示,將2枚鈕釦裝在一起作為裝飾用鈕釦。
有沒有懂日語的幫我翻譯一下這句話
6樓:熱心網友
你好,我是初學者,可能會有很多錯誤,請你諒解。
7樓:匿名使用者
nihonggo benkyo ****a bakali desu.
wakaranayiten ha yippai desu
douzo yoroshikuonegayishimashi
日語好的,幫我翻譯一下,謝謝了!看不懂啊
8樓:匿名使用者
有些可能是打字中的筆誤
大體翻譯參考如下:
如果有沒回的郵件,相互回幫助答一下(提醒或是幫助對方回郵件)怎麼樣呢。這是我的想法。實際上也出現了(這樣的問題)。如果需要我回比較好的請在當天告訴我。
ケイジ(人名)說中國那邊他(負責)發郵件,怎麼樣?我這還沒回,抱歉,如果有什麼困難請說出來。
9樓:匿名使用者
呵呵,看了這個我崩潰了,竟然完全沒看懂……
你確定這是日本人寫的??混亂啊
10樓:匿名使用者
說這話的人邏輯有點混亂啊,簡單點講就是郵件對應的事情,你們商量好哪些事情由中方對應,哪些事情由日方對應就行了。不要都不回郵件。如果有什麼困難,當面講清楚。
有沒有日語比較好的大神,可以幫我翻譯一些日語書籍,謝謝,很急,
11樓:芥末留學
建議你去網上看一看這本原著的翻譯文件,或者譯文書籍,裡面有很好很專業的翻譯譯文。不同的人對同一篇文章的翻譯有很大差異,影響文章的美感。
有沒有日語好的大俠 幫幫我好嗎? 幫我翻譯一下這句話好嗎 萬分感謝
12樓:匿名使用者
いつか、また會いに行く。「愛」と「永遠」のことを伝えたいの。豬(暱稱?)にとって、「いま」は、「永遠」のことだよ。
13樓:
1日、私は「愛」、「永久に」あるであることを許可する理解するもう一度現われてもいい。 ブタの待っていること… 「今」ある「永遠が」….
14樓:經典に拘
不知道你想表達什麼,豬的等待是什麼東西,你再檢查一遍,再拿上來
15樓:信靖之
i do not know what you want to express.but maybe i can help you!
またいつか、俺は君の前に現すよ!「愛」とは、「永遠」とは、「いのししのウェト」、その真の意味を分からせよう!「現在」は「永遠」につながる。
誰會日語,翻譯一下,誰會日語,幫我翻譯一下
京都的紅葉 日本的櫻花是很有名的。日本的紅葉也很有名。在日本全國說起紅葉都是眾所周知的,秋天的京都是紅葉的季節。在這個街道上有清澈的天空,盛開的紅葉十分美麗。大家都去京都觀賞紅葉吧。這就是美麗紅葉的街道 京都。這篇文章寫的很幼稚,一句相同的話反覆說來說去的,很囉嗦。所以簡單的翻譯了一下。不必要的語句...
有會日語的朋友能幫我翻譯一下嗎,有沒有會日語的朋友,幫我翻譯一下
外賣 為了響應預訂了壽司,蕎麥麵,拉麵等的客人的需求,而實施的外賣服務。從前是將大碗和碟子放到一種叫做 崗持 的木製箱子裡配送。現在通常是用有減震彈簧的摩托車來配送。因為不收取配送費用和服務費,所以為老百姓所愛用。關鍵日語詞彙解釋 日文 出前 中文 外賣 日文 応 中文 相應,對應 日文 註文 中文...
請日語高手幫我翻譯一下,請日語高手幫我翻譯一下
強悍啊這都能翻譯 佩服 請日語高手幫我翻譯一下歌詞 非常感謝!直譯 不隨意新增原文沒有的詞語。trial 何度 起 上 無論幾次,都要站起來。倒 痛 跌倒也好 痛苦也好 no more tears no more tears 不再流淚 最後 流 涙 最後,流淚 悔 時 不是在悔恨時 嬉 時 是在高興...