1樓:
1 現場(げbaiんば)でコン
duサートを見zhi(み)に行(い)けないこdaoとに內対(たい)して、と容ても殘念(ざんねん)だと思(おも)います。
2 xx先生(せんせい)の作品(さくひん)に演出(えんしゅつ)して頂(いただ)きたいです。
3 仕事(しごと)に対(たい)するいつも一生懸命(いっしょうけんめい)になるあなた・・・
2樓:雲紫貝貝
1.殘念でした。現場の演出を見に行かなかった。
2.あなたはxx先生の作品を演じてほしいです。
3.仕事にずっと一緒懸命頑張っている君だ。
3樓:匿名使用者
ライブコンサートを見て行かなかった、殘念だった。
○○さんの作品を出演させたい。
仕事を一所懸命頑張る君だ。
4樓:匿名使用者
1.現場であなたの公演を見れなくて殘念です。
2.xxさんの作品に出演していただきたいです。
3.仕事に一生懸命なあなた
先生用日語怎麼說
5樓:116貝貝愛
せんせい
羅馬音:sen sei
釋義:氏は名前であり、文字通り次を意味します:自分より早く生まれ、自分より年上。先生是稱呼,字面的意思表示:出生比自己早,年齡比自己大的人。
語法:1、奇妙なことに觸れる最初のことは、奇妙なことに慣れていない人を紹介することです。先接觸陌生的事物的意思,引申為先接觸陌生事物的人。
2、古代には、他の人には他の人から學ぶという意味があると言われていました。 後に人々を尊重するようになりました。古代稱別人先生有向別人學習的意思,達者為先,師者之意。
後延伸為對人的一種尊稱。
3、現代の文脈では、氏は男性の名前です。在現代語境下,先生是對男士的稱呼。
用法:1、特定のアイデンティティを持つ知識人や**男性を尊重するために使用されます。用於對知識分子和有一定身份的成年男子的尊稱。
2、他の誰かの夫に**するため、または誰かを夫に**するために使用されます(特定の用途:個人の代名詞または屬性に続く;あなたの夫、私の夫など)。用於稱別人的丈夫或對人稱自己的丈夫(特定用途:
前面都帶人稱代詞或定語;比如你先生、我先生)。
3、教育者に使用される名前。たとえば、mr。zhou shuren。用於教育工作者的稱呼,如:周樹人先生。
例句:1、lu xun氏の執筆記事は常に改訂され、注意深く精査されています。魯迅先生寫文章總是反覆修改,仔細推敲。
2、lu xun氏は、文學は労働から生まれたと考えています。魯迅先生認為,文學起源於勞動。
6樓:棠花
「先生」用日語的說法是:せんせい,羅馬音讀作「sen sei」,音譯是僧賽。
在日語中,先生「せんせい」還可伊翻譯為教師、教員、老師、師傅。
教師・醫者など,學識のある,指導的立場にある人。また,そういう人,自分が師事する人に対する敬稱。親しみやさげすみを含んだ呼びかけにも使う。
7樓:夏川秀雨
如果你指的是日漢字是先生的日語的話,讀せんせい(se n se i)解釋是「老師」或者「醫生」
如果是先生小姐的那個先生的話,只要在人名後面加上さん(sa n )就可以了。
如:加藤先生就是加藤さん~
很遺憾,日語裡面尊稱就是不分男女的~
8樓:小隱執事
せんせい的中文漢字是「先生」譯為:老師....若要叫某個人為先生的話,可以是き さま或者さん之類的
9樓:匿名使用者
se n se i
日文中表示尊稱都是用一種就是sa n的不男女。
10樓:陶拉小橙
せんせい
se n se i先生
日語翻譯工作
11樓:澳洲房地產顧問
日語翻譯的工作多種多樣。主要還是要看被分配到什麼公司,哪個部門。
在不同的部門,版翻譯要做的工作權也不盡相同。
一般來說,有如下工作內容:
1、口譯:
a\會議翻譯(將中日雙方人員的發言內容翻譯出來,以便使與會者均能明白各自的發言內容)
b\現場翻譯(各種現場工作內容的翻譯)
2、筆譯(各種資料、文書、公司規章制度、工作基準等資料的翻譯)3、來客接待
來賓接待等事務。
4、外出陪同翻譯
領導外出時陪同並翻譯
公司性質不同,工作內容也會有很大變化。
12樓:匿名使用者
你可以找網路上的bai翻譯公司呀。網du絡翻譯公司zhi的工作一般都是按照字數dao來計算,並不版要求你去上班,權在家裡就可以工作。
還有就是跑一跑你所在城市的翻譯公司。
總之沒有免費的午飯,想得到回報必須先付出努力。希望你可以明白這一點。
在家裡工作也並不是那麼容易的,工作要慢慢才會多起來,一開始可能會很少。
13樓:
呃 我們日語老師都有很多這種工作哦 找到門路的話就可以接蠻多的吧。。。你可以問一下你同學同事
14樓:匿名使用者
http://oritrans.com/jobs.htm東瑞翻譯
不過要通過**測專試才行屬
日語翻譯:辛苦了!沒能去真的非常遺憾,希望以後能有機會去日本見您
15樓:鏡傀儡
お疲れになりました。お會いに行かないと本當に殘念です。もし將來機會があれば 日本に行って先生に會いたいです。先生も是非 また中國にいらっしゃってほしい。
16樓:匿名使用者
我不知道樓上是機翻還是什麼,超不禮貌的,反正你這樣發給對方你就完蛋了
17樓:樑樑樑樑樑潔婷
苦労した!本當にとても遺憾に思って、後に日本に行ってあなたに會いに行く機會があって、あなたはまた今度中國に來て、頑張って!
日語翻譯工作怎麼樣?
18樓:匿名使用者
我也是學外語的,做了一段時間的翻譯工作。現在要在外貿行業找個好的工作版是比較難的了,金融危機影權戲還是有點的,而且現在學外語的人也多了,不像早些年那麼好做。一般好點的公司,都對要求很高,我學英語的,要求專八,我想學日語的,一級是需要的。
還要工作經驗,你去網上看看,很多,全部都是要有工作經驗的,一般2年,最低一年。你履歷上面,可以誇大點,但不要太誇張,因為如果錄取了,你沒有那個能力,怎麼形容呢,就是老闆會覺得你不實在。如果你沒有工作經驗,你可以把你的水平,技術這些寫好點。
你可以先找個一般的單位做了先的,攢攢工作經驗,如果時間條件允許的話。漢字檢點什麼的沒必要,你只要把你學的外語學精了用的出來就可以了。但如果有的話,肯定更好了。
翻譯工作拿的工資是比較穩定的,外貿業務員的話,工資不穩定,但做的好的話,拿的提成會比較高,也許有時一個月幾萬,有時就幾百,這要靠能力的,而且辛苦,整天在外面跑,個人認為不怎麼適合女孩子。翻譯不穩定,但相對輕鬆,你可以靠賺外快,也就是接其他地方的翻譯檔案來賺外快。
19樓:小可愛之家
你好,面試日語翻譯的話,首先日語能力一級證書是必不可少的,再就是你的版能力,真實的能力,如果權
是公司的話,開始都會筆試,然後再面試的,如果你的實力沒有問題的話,就沒有什麼關係,當然有的公司也比較注重實踐經驗之類的,如果有實踐經驗的話最好在簡歷上寫上,會對你的面試比較有好處的。
你問的出版翻譯家這個,首先你如果是大學畢業的話,除非是應聘公司,公司有需要的話,你可以翻譯出版之類的,但一般都要求有經驗的,當然如果你日語很精通的話另當別論。
翻譯廣告、書什麼的都是根據你應聘公司的工作需要,你問的所以工作都有人需要,但是問題是第
一、你得有工作經驗或者精通日語的能力。第二,如果你是工作多年的老人,就會有一定人脈的積累,很多工作可能不是通過公司過來的翻譯的,會有老顧客找你翻譯出版什麼的,我感覺你應該是新人,所以第二條是在你努力以後可以實現的,希望能幫助你。
20樓:匿名使用者
我上次有聽過 在廈門 日本人招翻譯的 他說日語中文都要過關 最好還可以 講些英語 你也可以 培訓班教日語 一月基本都2000 3000多
21樓:
要看語境,有copy很多種的死你媽塞bai su mi ma se n 不好意思,麻煩你…du.相當於英語的zhi"excuse me".用於向別人開口時すみdaoません(死你媽塞)是一般人不是很熟的人經常說的 ごめんなさい(狗蔑那塞 go me n na sa i)是非常親密的人,平級的人,還有年輕人經常說到的 申し訳ございません非常恭敬的語氣,一般是面對客戶的語言
22樓:幻精靈家族
這一直是比較熱門的翻譯類專業。
23樓:匿名使用者
想做翻譯,還是先把句子理順了,看著真難受。。。
24樓:笑面狗
有什麼證就來
寫什麼證。
沒證的話源,可以bai在工作經歷多提一些相du關zhi的經歷( 注意,經歷多dao為一句帶過就好,不要太冗長)
不過純筆譯工作機會較少,更多為會議資料和會面翻譯還有打下手。一般如果是純筆譯工作的話,都是兼職翻譯接單性質的更多。翻譯書翻譯廣告之類的都是接單性質為主
25樓:營秋官昆明
想要做到翻譯的級別,是要有相當搞得能力的。不僅僅是日語的能力,版還有你的漢語和權一般常識的能力。同聲傳譯可以說是最難得吧。
要求你可以和對方的思維處於相同的水準,才可能做出最準確的翻譯。對方只需要考慮一句話,而你的大腦則要考慮把對方的話轉變成另一種語言,還要用最精確的表達方式表現出來。我很羨慕具有如此能力的人。
如果真的可以做到如此,那你的工作唾手可得,現在日語方面的人才很多,可是精英很少,尤其,可以做到同聲傳譯的就更少。只要有能力,永遠不會擔心沒有工作的問題。祝你好運!
日語翻譯急,日語翻譯,急 日語翻譯,急 日語翻譯,急
私 日本語 苦手 分 今村 何 迷惑 掛 願 私 日本語 思 今後 今村 迷惑 思 願 日本語下手 思 今後 願 申 上 我的日語不好,僕 日本語 上手 還有很多不知道的東西,分 所 以後到時有什麼做的不好的地方,旨 出來 事 還請今村先生多多關照,教教我。時今村 気軽 教 下 我只能說簡單的日語。...
求日語翻譯,求日語翻譯 求日語翻譯 !
運動順序如下 1.將身體進入浴缸15 20分鐘。如果浴缸有按摩功能的話,效果更加明顯 2.應該是在浴缸外 這裡的 的意思就是兩腿併攏伸直,身體前探或者下探接觸腳背 深呼吸,身體放鬆,慢慢雙手向前伸展,持續10 15分鐘。這裡應該是三組動作 大腿內側 兩腿分開,身體慢慢向前屈。大腿前側 身體呈跪坐姿勢...
日語翻譯,急,急 日語翻譯
校正前 後 關 值 4ch 感度不良 公差範圍外 感度 再調整 各ch 點檢 校正作業 實施 動作 異常 正常 動作 確認 試驗成績書 添付 不論是校正前還是校正後,都是負值。鑑於4ch靈敏度不佳,偏差在公差的範圍以外,因此再次調整了前置放大器的靈敏度。經對各ch進行檢查和校正作業,確認動作沒有異常...