1樓:佘書萱
校正前、後に關わらずマイナス值になる。
4chの感度不良、公差範圍外のため、プリアンプの感度を再調整いたしました。各chを點檢、校正作業を實施し、動作に異常がなく、正常に動作しているニとを確認いたました。試驗成績書を添付いたします。
不論是校正前還是校正後,都是負值。
鑑於4ch靈敏度不佳,偏差在公差的範圍以外,因此再次調整了前置放大器的靈敏度。經對各ch進行檢查和校正作業,確認動作沒有異常,可以正常操作。隨函附上檢驗結果報告。
請參考。
2樓:芥末日語
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
3樓:脆弱性
在校正之前,不考慮後面(是什麼)都是負值。
由於4ch(頻道)的感度不良,在公差的範圍之外,所以對preamp(前置放大器)進行了再次調整。
實行了各4ch(頻道)的檢查、校正,並且已經確認了是正常工作的。
將試驗成績書向您傳送。
4樓:匿名使用者
無論校正前後,都會是負值。
由於第4頻道敏感度不良,處於允許公差範圍之外,所以對增幅器的敏感度進行了再次調整。
通過對各頻道的檢查,進行了校正操作,現已確認執行無異常,運轉正常。隨函附上實驗成績書。
5樓:宣
還是專家答的準確,佩服.
急!!!日語翻譯
6樓:匿名使用者
1.一緒に買い物に行きましょう!
2.日本に何回行くことがある。
3.もっと時間が必要です。
4.歌舞伎を見たことがありましたか。
5.來る前、**をくれてください。
6.母を助けて、家事をします。
7.すし食べたことがありましたか。
8.明日、會社に行かなくでもいいです。
9.仕事の後、すこしのみに行かない。
10.恐れ入りますが、博物館で撮影ができませんよ。
7樓:悶小竿
1.一起去買東西吧
一緒(いっしょ)に買い物(かいもの)に行(い)こうよ。
2.我去過好幾次日本
日本(にほん)へは何度(なんど)も行(い)ったことがあります。
3.我想要更多的時間
時間(じかん)がもっとほしい。
4.你看過歌舞伎的表演嗎?
歌舞伎(かぶき)を見(み)たことありませんか。
5.來之前先打個**
來(く)る前(まえ)に**(でんわ)でもしてくれ。
6.幫媽媽做家務
母(はは)に家事(かじ)の手伝(てつだ)いをする。
7.你吃過壽司嗎?
お壽司(すし)でも食(た)べたことありませんか。
8.明天不來公司也可以
明日(あした)會社(かいしゃ)にこなくてもいい。
9.工作結束後去喝一杯吧
仕事(しごと)が終(お)わってからちょっと飲(の)みに行(い)こう。
10.不好意思,在博物館不可以拍照哦
申(もう)し訳(わけ)ございませんが、博物館(はくぶつかん)では撮影(さつえい)禁止(きんし)でございますよ。
日語翻譯,急!!!!!!!
8樓:東夷小生
品牌:羅蘭德股份**** 股份
(編號:7944,市場區分:市場第一部)
(2)整理品牌指定期間 平成26年(2023年)9月25日(週四)至平成26年10月26日(週日)
(3)上市撤銷日期 平成26年10月27日(週一)
(注)如若有導致上市撤銷日期提前的情況,上記整理品牌指定日期和上市撤銷日期可能因此變動
(4)條文 有價**上市規程第601條第1項第18號(因為符合全部取得的情況)
(5)理由 本日召開的羅德蘭股份****股東大會承認了一下事項。1,我公司變為可發行依據公司法規定的幾種**的公司2,本公司發行的所有股份依據全部取得款項處理的權利3,本公司有權依據自己的相關全部取得權益,將該股權給予其他公司(從結果來看準備金錢交付)
2,代用有價**中除去
本公司股份是指在平成26年9月26日以後,以下各種代用有價**除去後部分。
信用交易及發行日結算交易的委託保證金
發行日結算交易的買賣證處金
交易參加者保證金信任金
9樓:芥末日語
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
日語**翻譯,急!!!
10樓:
1.聽說你考上大學了,祝賀你。
大學に受けたようでおめでとう!!
2.買了本似乎還不錯的書。
良い本を買ったんだ
3.你想要的東西是什麼?快說
欲しいのは何?早く言うよ
4.有時間的時候想去看電影。
時間があったら映畫を見に行きたい
5.因為疲憊了,所以不想去學校。
疲れたから、學校に行きたくない。
6.哥哥讀書,姐姐在看電視。
兄貴は勉強中、姉貴はテレビを見てる。
7.聽說那部電影非常有趣。
あの映畫が面白いって
8.週末一起去看吧!
土曜日一緒に見に行こう。
9.那點心看起來好吃。
あのケーキは旨そう。
11樓:11點02分
8.週末一起去看吧!
土曜日一緒に見に行こう。
9.那點心看起來好吃。
あのケーキは旨そう。
基本同意樓上,不過這兩句不準確
週末不一定是週六,還有點心也不一定是蛋糕,用「お菓子」更好
12樓:那年花開你沒來
1 。私はあなたの大學聞いて、あなたを祝福する。
2 、本を購入かなり良いようだ。
3 。あなたが何を?早いもので
4 、映畫に行くようになる時間がある。
5 。疲労のため、學校に行くように望んでいない。
6 。ブラザー學校、姉妹テレビを見ていた。
7 。私はとても面白い映畫を聞いた。
8 。週末一緒に見て!
9 。おいしいスナックだ。
本人有很認真翻譯的說
13樓:匿名使用者
大學に合格しておめでとうございます
悪くない本を買いました
何がいりたいの 早く言って
暇な時 映畫へ見に行きたいです
疲れまして學校へ行きたくないんです
兄は本を読んでいます 姉はテレビを見ていますその映畫は面白そうだ
週末一緒に行こう
その菓子は美味しそうだ
14樓:猴日
1、大學に合格したそうですね、おめでとうございます。
2、良さそうな本を買うことができました。
3、何が欲しいですか?早く言って
4、時間が空いたら映畫を見たい。
5、疲れたから、學校に行きたくない。
6、お兄さんが読書して、姉はテレビを見ている。
7、あの映畫は非常に面白そうです。
8、週末一緒に見に行こう。
9、そのケーキはおいしそうだね。
日語翻譯
15樓:
今日、加工會社のお得意さんと加工について事項(じこう)を打ち合わせしました。
お得意さん:顧客,主顧。關係很好的經常來往的工作上的夥伴。
打ち合わせ:碰頭,商量。
16樓:未名天日語培訓學校
今日は加工のことについて工場と相談します。
17樓:遠征飛鷹
今日と加工商疎通して加工する
急!!日語翻譯
18樓:雲豆美術
駅に著きますと、電車が動きます。
ハハを言いますと、心配しやすくて、毎晩國際**を掛けてくれます。
これは大學生がやるべきではないことです。
江戸時代に、士農工商の身分制度があったのです。
2023年北京オリンピック大會が開かれました。
私はただ多きな組織の一員に過ぎません、皆さんを代表できません。
都會の発展に伴って、交通渋滯など様々な問題が出てきました。
19樓:芥末日語
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
20樓:淪落飛神
*剛駅まで車が咲き*あたしのことを母親のことを心配しやすいため、毎晩國際*****それは一つの大學生たちのやることに*江戸時代であり、かつて士農工商の身分制度* 2023年には北京オリンピックを控えた*私ただ莫大な組織の一員として、みんなの代表になってはならない*都市化プロセスの発展を破壊し、交通渋滯など、様々な問題を抱えている
日語翻譯急,日語翻譯,急 日語翻譯,急 日語翻譯,急
私 日本語 苦手 分 今村 何 迷惑 掛 願 私 日本語 思 今後 今村 迷惑 思 願 日本語下手 思 今後 願 申 上 我的日語不好,僕 日本語 上手 還有很多不知道的東西,分 所 以後到時有什麼做的不好的地方,旨 出來 事 還請今村先生多多關照,教教我。時今村 気軽 教 下 我只能說簡單的日語。...
求日語翻譯,求日語翻譯 求日語翻譯 !
運動順序如下 1.將身體進入浴缸15 20分鐘。如果浴缸有按摩功能的話,效果更加明顯 2.應該是在浴缸外 這裡的 的意思就是兩腿併攏伸直,身體前探或者下探接觸腳背 深呼吸,身體放鬆,慢慢雙手向前伸展,持續10 15分鐘。這裡應該是三組動作 大腿內側 兩腿分開,身體慢慢向前屈。大腿前側 身體呈跪坐姿勢...
求日語翻譯求日語翻譯,求日語翻譯!!!!!!!!!!!!謝謝
淺倉 馬鹿 淺倉總是馬鹿啊 否定出來 口調 言 二年生徒會長 千奈美!前 誰 向 口 僕 一応君 先輩 真的是不能否定的口中說調不願幹了這二年生徒會長有!嘛,千奈美!你,誰向口聽嗎!我算是你先到啊!千奈美 生徒會長 貴方 一 下 身分 壯絕敗北 千奈美學生會長,所以貴方,下一個身份壯絕敗北呢 前 何...