1樓:元中丞
京畿道烏山市元洞 權美子顧客 閣下
2樓:匿名使用者
京畿烏山市元洞 權美子顧客任閣下
寄東西時,韓國地址不必翻譯成中文和英語,在原韓文地址前面寫上「korea」就可以,中國地址寫中文
韓語地址翻譯英文和中文 幫忙 謝謝
3樓:love關公
京畿道安山市檀園區元谷洞 gyeonggi-do,ansan-si, danwon-gu,wongok-dong,。
請懂韓語的親幫忙翻譯一個韓國地址,翻譯成英文的,謝謝
4樓:匿名使用者
中文:首爾特別市冠嶽區奉天8洞
english: neighborhood 8 bongcheon, gwanak district, seoul, south korea
樓上明顯是翻譯器翻譯。。。
「8洞」怎麼可能翻譯成「8 holes」。。。。。。。寒。。。
5樓:匿名使用者
首爾市冠嶽區奉天8洞
seoul city crown raised yue area eight holes 望採納
幫忙韓文地址翻譯成英文地址
6樓:匿名使用者
building 401, 8th street, lee mun road, dongdamen district, seoul
麻煩幫我把韓文名字和地址翻譯成中文和英文兩個版本,快遞用,謝謝了
7樓:皮蛋圈
這個比較困難啊,最好是找專業的人士幫你翻譯,地名這個東西翻譯一般都不準確,不瞭解的人可能都只是音譯了,到時候弄錯了就麻煩了
英文的韓國地址翻譯!請懂英文或韓國地址的幫忙看看,謝謝了!
8樓:匿名使用者
chunui-dong 196-2, wonwi-gu, buchen-si, gyeonggi-do, south korea
南*韓(大han民*國)京畿道富川市遠美區春衣洞196-2號
。。。供參
9樓:自定
chunui東196-2,富川市遠美區,京畿道韓國
麻煩老師幫忙把以下韓語地址、姓名資訊翻譯成中文和英文版
10樓:晴天下大魚
地址:富川市遠美區驛谷1洞17-79號2層 右姓名:裴福蘭
the second floor the right ,27-79, yeokgok 1-dong , wonmi-gu ,bucheon-si
名字翻成英文的話確實不會。那個右的翻譯布吉島是不是這樣
11樓:丿爆米花丶熙
富川市院不久就會落在反曲東- 79 2層。
復啟者。
韓語地址翻譯成英文和中文,謝謝。
12樓:匿名使用者
韓國京畿道金浦市大川面慄生裡250-1 (後面是公司名,中文不太清楚是什麼)
盧在日(姓名問本人)
13樓:匿名使用者
地址:republic of korea, gyeonggi gimpo daegotmyeon yulsaengri 250-1 (weeks) 3 days canning
姓名 nojaeil
請幫忙把韓語翻譯成中文,謝謝,幫忙把韓語翻譯成中文,直譯,謝謝
收信 宋俊攝?助長 名字因為同音的多,僅供參考 發信 李浩植 您好 中秋沒剩幾天了,要是在韓國的話,應該為了掃墓忙的沒精神了,就是太忙了 關於條目意見的業務,想請您協助,所以給您發了郵件 8 9 1,200k mdl 9 15 shutdown 前一天收到的8周聯動計劃基本的 按9月生產計劃 以12...
香港英文地址翻譯成中文謝謝,香港英文地址翻譯成中文
香港中環德輔道262號 一洲大廈21層2101室 香港 中環德輔道 一洲大廈262棟 21層 2101 房 香港德輔道中262號 一洲大廈 2101室 香港中環德輔道一洲大廈262棟2101室 香港英文地址翻譯成中文,謝謝 我們的辦公室地址 香港葵湧,葵豐街1 15號,盈業大廈,a棟,1層,1單元。...
中文地址翻譯成英文地址謝謝急,怎樣把中文地址翻譯成英文的地址
中國湖北省武漢市東湖高新技術開發區大學園路1號萬科城市花園上回東九區g3102 郵編 答430223 g3102,shangdongjiu zone,wanke city garden,no.1,daxueyuan road,donghu high and new technical develop...