日語中既有假名又有假名對應的漢字

2021-05-16 07:35:00 字數 1140 閱讀 6919

1樓:匿名使用者

有的可以,有的不可以,總體趨勢是漢字使用越來越少。

比如說:うけたまわる 承る 受け賜る 受けたまわる 這四個單詞其實意思完全一樣,寫其中任意一個都可以的。這也是日語學習中其他語言沒有的難點。

2樓:夢雪夜

個人認為如果有對應的當用漢字最好寫漢字

不過也有一些不寫 尤其是初級的教材上好像很多課文都不寫漢字 直接寫假名

另外考級的考試中 因為有使用漢字的國家 會對非漢字國家的考生造成不公平 所以考試中的試題有些會特意寫成假名而不寫漢字

3樓:江戶來客

有漢字的儘可能用漢字,如果不是當用漢字就用假名

4樓:匿名使用者

樓上說法都是正確的,但是如果你想做到儘可能精確的話,可以參照日本**頒佈的常用漢字列表

日語每個漢字都有對應的假名嗎?

5樓:

是的。而且同一個漢字可能對應不同的假名。

6樓:米苛

有的是整體的,有的是可以組合的,有的是需要發生一點點變化的。

你就多學多接觸日本漢字和詞彙,積累起來有一天你自然就知道怎麼回事兒了。

日文漢字怎麼轉換假名? 每個假名都有相對應的中文意思嗎?

7樓:可愛的

假名相當於日語拼音,單獨一個假名沒有意思。

日語中的漢字對應的平假名

8樓:

紫むらさき

上うえ、じょう

下した、げ

本ほん、もと

魂たましい

東ひがし、とう

南みなみ、なん

北きた、ぼく

私わたし、わたくし、し

末まつ、すえ

十個~大致就是這樣的感覺了~感受到了嗎~

9樓:匿名使用者

你想要那些漢字。大多漢字和中國漢字意思相同。常用很多,關鍵你要的。

10樓:任潔康卿

有漢字的地方寫漢字。沒漢字的地方寫假名。其中,外來語,擬聲詞用片假名,剩下的用平假名。

日語為什麼一句話中有平假名又有片假名和漢字,你為何不統一用平

這問題,日本專家也想過,不過畢竟這麼久的歷史了,想改沒那麼容易 日本本來就沒有文字的,是後來引進漢字併發明平假名一起使用,再後來就引進外來語專 就是英文屬 是用片假名寫的。詳細說的話一般來說平假名是用來書寫日語詞的 包括一般的漢字標註 片假名用來書寫外來專有名詞 所謂外來語 平假名用於常用的標準的日...

日語中的漢字對應的平假名,日語中的漢字和假名有沒有什麼對應關係?

紫 上 下 本 魂 東 南 北 私 末 十個 大致就是這樣的感覺了 感受到了嗎 你想要那些漢字。大多漢字和中國漢字意思相同。常用很多,關鍵你要的。有漢字的地方寫漢字。沒漢字的地方寫假名。其中,外來語,擬聲詞用片假名,剩下的用平假名。日語中的漢字和假名有沒有什麼對應關係?日語的漢字和假名中有對應關係,...

日語假名和鍵盤是如何對應的

日本工業規格 jis 有對日語鍵盤上的假名的排放位置有作規定。在日本銷售的鍵盤,大部分都是qwerty鍵盤。q w e r t y在日語鍵盤對應著以下假名 ta te i su ka n 標記著假名的日語鍵盤在日本以外的市場頗為罕見,但直接輸入平假名並有硬體限制。jis鍵盤是設計為有106或109個...