這句日語怎麼翻譯,這句日語怎麼翻譯?

2021-05-16 02:49:29 字數 1766 閱讀 6401

1樓:百利天下出國考試

船運郵件的貨已經到了

但是你還不能拿走

讓您特地跑來,真是……

這句日語是什麼意思呢,求翻譯。

2樓:神捕鐵手

我總是把「我愛你」掛在嘴邊,愛你愛得無可救藥。

3樓:匿名使用者

兩位已經翻譯了,但是提一下,

「愛おしくて」應該改成「愛しくて」,原型是「愛(いと)しい」

4樓:芥末留學

雖然我經常說」我愛你「,但是對十分愛憐,愛的不得了。。

求助這句話如何翻譯成日語

5樓:耶律之家

永遠無法滿足所有人的需求,只要盡力做好自己的本分就足夠了。

翻譯為日文是:

永遠にすべての人の需要を満たすことができない,努力すれば自分の本分は十分だ。

:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點選採納。

6樓:藍色狂想曲

永遠無法滿足所有人的需求,只要盡力做好自己的本分就足夠了

私は私の一番の努力をしている限り、すべての人々のニーズを満たすことはできません。

7樓:匿名使用者

すべての人間の要求を満足させるのが無理なので、自分のことだけよくやればもう十分だ!

8樓:現代教育多語種

いつまでもすべての人のニーズを満たすことができません。

9樓:匿名使用者

永遠に全ての人が満足することはない、自分の出來ることを精一杯やればいい。

有問題可以再來問我,這句子要是有上下文 情節描述才能翻譯的更到位。

10樓:ac星辰非昨夜

すべての人のニーズを満たすことはできません。 自分の本分を盡くすだけで十分だ。

11樓:zr傲嬌

すべての人の需要を満たすことができず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。

12樓:

永遠にすべての人の需要を満たすことができない,努力すれば自分の本分は十分だ。

13樓:匿名使用者

人間のニーズには耐えられず、自分の本分をしっかり整えておけば十分です。

14樓:蠻忻愉符芃

前回セットして頂いた髪型なんですが、周りからの評判がすごくよく、私自身もとても気に入っています。

做髮型是 髪型をセットする。

ヘアースタイルをセットする。

大家說好看可以表達成周圍評價高。

用日語這樣說感覺更成熟一點。

請參考~~

15樓:令狐卿戊懷

威尼斯所有的景色都離不開水的映襯,有著「因水而生,因水而美,因水而興」的美譽。

ベニスすべての景色は湯の背景には、「水で生で、水の美で、水を興」の名譽。

這句日語什麼意思?

16樓:匿名使用者

最後一次因你的事而流淚。

17樓:

這是最後一次因你而哭

18樓:風雨飄飄

最後一次因為你而哭了

19樓:離經奕道

最後一次為你的經歷而哭泣

日語「經常使用的日語」這句話怎麼翻譯?是直接翻譯這句話,謝謝

你好 經常使用的日語 翻譯成日語是 使 日本語 如有幫助請採納,謝謝。經常使用的日語 常 使 日本語 使 日本語 學過日語的高手請進 這幾句話用日語怎麼說?幫忙翻譯下 謝謝!你要過的幸福 幸 我們要一起幸福的走下去 二人 幸 最近過的怎樣?最近 把我忘了吧 僕 忘 我先走了 先 行 我該走了 行 我...

求翻譯,這句日語是什麼意思,求翻譯這句日語什麼意思?

1 翻譯 愛情就是 幸福也有悲傷的時候。2 這個句子的動詞 的使用,確實有點 愛情 言 幸 悲 時 注意 這裡 中,可以加一個助詞 等等,句子成分會比較完整。但是,口語的話,省略助詞成分的情況十分常見,所以這裡沒有什麼絕對錯誤的地方。但是 這裡,換成 可能更加恰當。人或動物 在,有。例如 君 因為有...

這句說話日語如何翻譯呢,請問這句日語該如何斷句和翻譯?

當年學會以牙還牙的時候,對方反而會尊重你,甚至會敬畏你,無情一點並沒回有錯的。翻譯成日答語是 年 歯 歯 返 時 相手 尊重 畏 非情 少 間違 您好,很高興為copy您解答 bai年 歯 歯 返du 時 相手 zhi 尊重 dao 畏 非情 少 間違 君 年 間違 歯 歯 返 時 相手 尊重 甚 ...