《王渙》的翻譯,宴詞王之渙翻譯

2025-02-03 13:50:08 字數 2024 閱讀 8895

宴詞王之渙翻譯

1樓:王老師教育科普

宴詞王之渙翻譯如下:

長堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流;不要去理睬添愁助恨的棹聲緊緊催促,要不然越來越多的離愁別恨一齊兄孝載到船上,船兒就會漸漸過重,就怕這桃花溪太淺,載不動這滿船的離愁啊。

長堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。這首寫於宴席上的七絕所展示的,正是一幅色調清麗明快的水彩畫:

長堤逶迤,水色碧明,東風鼓帆,桃花逐波。然而,它的主題卻是"離愁"。

春天永珍復甦,生機盎然,可是詩人看到的卻是碧澄的河水"悠悠"地流去了。詩人從首句起就試著撩撥讀者聯想的心絃,乙個"綠"字點明"春水"特色,也暗示了詩人一片惜別深情。次句"畎入漳河一道流"詩人擴大視野,寓情於景,以景抒情,仍以春景喚起人們聯想。

那夾著田畝的涓涓渠水宛如一條細長的飄帶,緩緩匯入漳河,一起向遠方流去,一望無際的碧野顯得非常柔和協調。然而眼前美景卻激起詩人的無限憂思,春水猶能跟漳河"一道流",而詩人卻不能與友人同往,感到十分遺憾,想到好景不長,盛筵難再,一縷縷愁思油然而起。

由於移情的作用,讀胡塵笑者不由自主地和詩人的心緒貼近了。三、四句,詩人一下子從視覺轉到聽覺和想象上。儘管添愁助恨的棹聲緊緊催促,還是不要去理睬它吧。

要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會漸漸過"重",就怕這桃花溪太淺,載不動這滿船的離愁。

詩人以"莫聽"這樣勸慰的口吻,將許多難以言傳的情感蘊含於內,情致委婉動人。詩中以"溪淺"反襯離愁之深,以桃花隨溪水漂流的景色寄寓詩人的傷感。至此,通篇沒有乙個"愁"字,讀者卻已通過詩中描繪的畫面,充分領略詩人的褲含滿腹愁緒了。

涼州詞唐王之渙的翻譯譯文

2樓:ok嚕啦啦

涼州詞唐王之渙的翻譯譯文如下:

澎湃的黃河遠遠望去好像奔流在白雲之間,一座孤城嘉立在高峻的山嶺之間。羌笛何必要吹出折楊柳這哀怨的曲調?春風不願度過玉門關。

奔流而來的黃河,好象輿白霧速在一起,玉明嗣孤零零地警峙在高山之中,塑得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的榻柳曲去埋怨春光逐逐呢,原來玉明一帶春鳳吹不到的啊。

拓展:

涼州詞:原題二首,此其一。涼州詞,即涼州歌的歌詞。

郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣。

在遼闊的高原上,周圍盡是黃土,黃河奔騰而來,遠遠望去,黃河如同一條黃色的巨龍,從遙遠的天邊順流而下,就如同從白雲中流淌下來的一樣。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。在它的周圍盡是極高的山,這些山就如同圍牆一樣,把城市與外界隔離開來。

城中大部分都是成守邊疆的士兵,他們沒有感受過朝廷的關愛,家人的關心,他們每天都在像打仗的事,可是他們更想念家鄉啊。

涼州詞王之渙意思翻譯

3樓:啷個理當

《涼州詞》意思:即《涼州曲》,內容多描寫西北邊陲的風光及戰爭情景,其中以 王翰 和 王之渙 所作最為著名。

全文:黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

翻譯:縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白雲中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那裡,顯得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!

全文賞析:詩起於寫山川的雄闊蒼涼,承以戍守者處境的孤危。第三句忽而一轉,引入羌笛之聲。

羌笛所奏乃《折楊柳》曲調,這就不能不勾起征夫的離愁了。此句系化用樂府《橫吹曲辭·折楊柳歌辭》「上馬不捉鞭,反折楊柳枝。

蹀座吹長笛,愁殺行客兒」的詩意。折柳贈別的風習在唐時最盛。「楊柳」與離別有更直接的關係。所以,人們不但見了楊柳會引起別愁,連聽到《折楊柳》的笛曲也會觸動離恨。

而「羌笛」句不說「聞折柳」卻說「怨楊柳」,造語尤妙。這就避免直接用曲調名,化板為活,且能引發更多的聯想,深化詩意。玉門關外,春風不度,楊柳不青,離人想要折一枝楊柳寄情也不能,這就比折柳送別更為難堪。

《涼州詞》王翰的翻譯,王翰涼州詞翻譯

新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯 正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。即使醉倒沙場,請諸君不要見笑 自古男兒出征,有幾人活著歸回?王翰涼州詞翻譯 涼州詞 唐 王翰 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。譯文 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興...

求翻譯鴻門宴,鴻門宴的原文及翻譯

孰與君少長?你和他比起來,年齡誰大誰小?大王何來操?大王來的時候帶了什麼?賓語前置句。何操 即操何。帶了什麼 誰為大王為此計者?誰為大王您出的這個計策呢?且為之奈何?那麼 我們該怎麼辦?而,連詞,無實意 豎子不足與謀!這種小子不值得與其共商大計!范增起,出,召項莊。范增起身出去,召見項莊。沛公不勝杯...

秋詞 原文翻譯,秋詞其一的翻譯

劉禹錫 秋詞 自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春潮。晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。譯文 自古以來每逢秋天都會感到悲涼寂寥,我卻認為秋天要勝過春天。萬里晴空,一隻鶴凌雲而飛起,就引發我的詩興到了藍天上了。自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。詩人對秋天和秋色的感受與眾不同,一反過...