英語翻譯專業,翻譯專業和英語專業有什麼不同?

2025-01-31 04:00:29 字數 1661 閱讀 2453

1樓:漫步雲端的豬

個人覺得,只要有能力,有沒有翻譯證件其實不是太重要。當務之急是先把翻譯方面的能力提高了,然後多做一些與翻譯有關的工作,能力+積累的工作經驗,遠比一張證有用的多。

我自己就是一所不知名的大學的英語專業學生。我的同學也都忙著考翻譯證、口譯證之類的。我到現在什麼證都沒有考,倒不是我自己專業本領有多過硬。

你想想,如果兩個人同時應聘乙份口譯工作,乙個有證兒,乙個沒證。錄用與否應該不會只看你有沒有證吧。面試中,哪個口語水平高,一試便知。

說了這麼多,我還是強調能力的重要,那張紙兒是次要的。我個人的觀點而已。

樓主說自己英語底子不錯,又對英語感興趣,如果有足夠毅力的話,可以買翻譯方面的權威書籍自學,或者是報乙個口碑較好的培訓班在老師的指導下學。不過要謹慎些,多問問身邊上過這類培訓班的人,比較下再做決定,畢竟是盈利性機構,要物有所值,避免花冤枉錢。

呵呵,貌似跑題了,好像跟樓主的問題沒有什麼幫助。。。

2樓:胡乎

專心學英語,專心再選一門你喜歡的專業,(學翻譯是要專業背景的,哪怕你喜歡裁縫美容等等都可以)認真學,三五年吧,一定不比英語本科生差。這樣你就可以做翻譯了,不需要牌照(呵呵,那是證書)。

不過,你可能覺得翻譯是個好職業。我覺得你要對翻譯這個職業從新認識一下,你查一下傳神公司的《中國譯員生存報告》吧。

翻譯這個職業到底好不好,看各人機緣吧。

祝你好運!

3樓:網友

還要學好漢語。

翻譯專業與翻譯證是兩回事。

翻譯專業和英語專業有什麼不同?

4樓:offercoming留學

翻譯專業和英語專業的區別主要體現在培養目標、側重點和主幹課程的不同上。

一、培養目標不同:

1)英語專業:

英語專業學生主要學習英語語言學、文學,英語國家的歷史、政治、經濟、外交和社會文化等方面基本理論知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯的良好的技能訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平以及較高的綜合素質能力。

2)翻譯專業:

培養具有紮實的語言基礎,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才,併為翻譯碩士和博士教育輸送優秀生源。

二、側重點不同:

1)英語專業:

英語專業注重口語。英語專業學生主要學習英語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質和較強能力。

2)翻譯專業:

翻譯專業注重書面語。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發展的重要手段。

三、主幹課程不同:

1)英語專業:

英語精讀、英語泛讀、英語聽力、英語語法、英語口語、英語寫作、綜合英語、高階英語、英語筆譯、英語口譯、語言學概論、英美文學、英語國家概況。

2)翻譯專業:

筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。

學英語專業翻譯以後可以當老師嗎

還得考教師資格證 普通話等級證 in some species fertilization is not necessary 畢竟不是師範,可能會有出入,但不是什麼大問題 可以還需要考教師資格證 學英語翻譯專業以後做什麼工作?能否考教師資格證?首先我個人是軟體專業但是修了英語的第二專業 那麼根據我的...

英語翻譯需要什麼證書,英語專業關於翻譯方面有什麼證書可以考?

1 如果你想口譯的話,就去考口譯中級或高階口譯證,初級就沒必要 2 如果口語不好,就筆譯吧,考筆譯二級或一級 3 再就是catti,不過這個的二級就像英語專業八級一樣,有一定的難度,我現在就在準備八級,需要很強的專業綜合能力 4 其實各種實物翻譯需要的就是英語基本能力要紮實,不管是商務還是法律 科技...

商務翻譯英語專業怎么樣,商務翻譯英語專業怎麼樣?

還不錯,未來就業 可觀,不過,這方面的工作需要紮實的英語功底,要努力嘔 不怎麼樣,現在各種專業畢業生都很多.所以,沒有什麼專業說很好的.尤其像英語,市場營銷這類大眾專業.完全看你自己興趣吧我個人覺得.有興趣總會堅持下去找到合適自己的路 以後的社會生存熱門專業 英語專業和商務英語專業有什麼不同?1 培...