1樓:
傳說南朝時,田真與弟弟田慶、田廣三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹不好處理。夜晚,兄弟三人商量將荊樹截為三段,每人分一段。第二天,田真去截樹時,發現樹已經枯死,好像是被火燒過一樣,十分震驚,就對兩個弟弟說:
「這樹本是一條根,聽說要把它截成三段就枯死了,人卻不如樹木,反而要分家。」 兄弟三人都非常悲傷,決定不再分樹,荊樹立刻復活了。他們大受感動,把已分開的財產又合起來,從此不提分家的事。
後以「紫荊」作為稱美兄弟的典故
2樓:
原文 京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,惟堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
譯文 京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們把生活資料都平均分了,只有堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。
田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:「樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們都不如樹木!」田真的兩個兄弟都不禁悲傷地難以承受,不再分解樹了。
樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。
寫作手法
借物抒情,通過樹木的感情說明兄弟應該團結。
道理、中心
兄弟之間要和諧共處 ,同為一家人,卻要分家產,雖如此,可是一家人的感情是分不開的,就好比樹一樣,同根樹是分不開的,所以在當今社會中一定要與親人和睦相處,否則連樹都不如了
句子翻譯
1、翌日就截之:第二天走上前準備截斷它。
2、狀如火然:形狀像被火燃燒過一樣。
3、樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也:樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們都
不如樹木。
4、樹應聲榮茂:紫荊樹聽到(田真的)話後(立刻)枝葉繁茂。
註釋 (1)京兆:京城地區。
(2)生資:生活資料。
(3)皆:都。
(4)惟:只有。
(5)破:使之破為。
(6)就:開始。
(7)即:立即;立刻。
(8)狀:形狀;狀態。
(9)然:通假字,同「燃」,燃燒。
(10)愕:震驚。
(11)諸:眾;
(12)斫(zhuó):砍。
(13)勝:承受;控制。
(14)憔悴:枯死。
(15)故:所以。
(16)解:分解。
(17)其:他家的。
(18) 堂:門。
(19)株:棵。
(20)應:相應。
(21)勝:控制。
(22)孝門:此指孝順父母、兄弟和睦之家
3樓:1一2兩
京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們自己照顧自己的生活,只有堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。
田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:「樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們都不如樹木!」田真的兩個兄弟都不禁悲傷地難以承受,不再分解樹了。
樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。
《田真兄弟》的翻譯
4樓:勢奕戊遠
原文京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
譯文京城地區田真兄弟三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量將荊樹截為三段。第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。
田真對兩個弟弟說:「樹本來是同根,聽說將要被砍後分解,所以枯焦,這(說明)人比不上樹木。」
於是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話後立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,於是就像當初那樣和睦。
5樓:
傳說南朝時,田真與弟弟田慶、田廣三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹不好處理。夜晚,兄弟三人商量將荊樹截為三段,每人分一段。第二天,田真去截樹時,發現樹已經枯死,好像是被火燒過一樣,十分震驚,就對兩個弟弟說:
「這樹本是一條根,聽說要把它截成三段就枯死了,人卻不如樹木,反而要分家。」
兄弟三人都非常悲傷,決定不再分樹,荊樹立刻復活了。他們大受感動,把已分開的財產又合起來,從此不提分家的事。
後以「紫荊」作為稱美兄弟的典故
文言文 田真兄弟的翻譯
6樓:匿名使用者
京城地區田真兄弟三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量將荊樹截為三段。第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。
田真對兩個弟弟說:「樹本來是同根,聽說將要被砍後分解,所以枯焦,這(說明)人比不上樹木。」 於是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話後立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,於是就像當初那樣和睦。
擴充套件資料
原文
京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
句子翻譯
1、翌日就截之:第二天就準備截斷它。
2、狀如火然:形狀像被火燃燒過一樣。
3、樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也:樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們人都不如樹木。
4、樹應聲榮茂:紫荊樹聽到(田真的)話後(立刻)枝葉繁茂(了起來)。
寫作手法
借物抒情,通過樹木的感情說明兄弟應該團結,家庭應該和睦,社會應該和諧。
事情緣由
紫荊樹因分根而自燃枯死,又因兄弟複合而又枝繁葉茂。兄弟因死樹復生而相互感動,和睦如初。
7樓:縱橫豎屏
譯文
景城地區天鎮兄弟的三兄弟分開,其他財產被分配,在教堂前留下紫荊樹。 三兄弟討論了京書分為三段。 第二天我把它剪下來,樹就像燒了一樣死了。
當田真看到樹(當它被燒燬)時,他非常驚訝。 他對兩個弟弟說:「這棵樹是同根。我聽說它會被分解然後分解,所以它幹了,這不如樹木好。」
然後我無法控制自己的悲傷。 我不再分樹了。 樹聽到田震的話後,立刻興盛起來。 天真兄弟非常感動,所以他們和初期一樣和諧。
8樓:匿名使用者
原文京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。
真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。」因悲不自勝,不復解樹。
樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
譯文京城地區田真兄弟三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量將荊樹截為三段。第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。
田真對兩個弟弟說:「樹本來是同根,聽說將要被砍後分解,所以枯焦,這(說明)人比不上樹木。」 於是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話後立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,於是就像當初那樣和睦。
9樓:匿名使用者
京城的田真兄弟三人,共同商議分財產。別的(生:別的)財產(貲:
通「資」,錢財)都平均分了,只有堂前的一株紫荊樹,三人共同商議想把它截成三段。第二天(翌日:第二天)就要截樹時,那(其:
指示代詞,那)棵樹已經(既:已經)枯死了,樣子像被火燒過。田真到那看到後很驚訝,把這告訴給兩個弟弟說:
「這樹本來是同根的,聽說將要備份開砍斷,因此枯死了,這(是:這)真是人都比不上樹木。」因此十分悲傷(勝:
能承受,不自勝,自己不能承受,強調十分悲傷),不再分樹。樹隨著(應:隨著)說話聲繁榮茂盛起來,兄弟彼此都很感動,於是像當初一樣和睦。
10樓:丹雅雋
貔貅吊墜女毛衣水晶項鍊
11樓:江皖柔
田真兄弟,都是王八蛋
12樓:壬曉楠
不知道,去問別人吧。
文言文[田真兄弟]的翻譯
13樓:匿名使用者
出處:《續齊諧記 三荊同株》
含義:一家人的感情是分不開的,就好比樹一樣,所以一定要與親人和睦相處,否則連樹都不如。
原文:京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。
翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:「樹本同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也。
」因悲不自勝,不復解樹。樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。
譯文:京城地區田真兄弟三人分家,別的財產都已分妥,只剩下堂前的一株紫荊樹。兄弟三人商量後要將荊樹截為三段。
第二天就去截斷它,那樹就枯死了,像是被火燒過的樣子。田真看見後,十分驚訝,對兩個弟弟說:「樹本來是同根,被砍後分解,所以枯焦,這說明人比不上樹木。
」 於是不能控制自己的悲傷,不再分樹,樹聽到田真的話後立刻枝葉茂盛,田真兄弟大受感動,於是就像當初那樣和睦。
《田真兄弟》
14樓:
傳說南朝時,田真與弟弟田慶、田廣三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂前的一株紫荊樹不好處理。夜晚,兄弟三人商量將荊樹截為三段,每人分一段。第二天,田真去截樹時,發現樹已經枯死,好像是被火燒過一樣,十分震驚,就對兩個弟弟說:
「這樹本是一條根,聽說要把它截成三段就枯死了,人卻不如樹木,反而要分家。」 兄弟三人都非常悲傷,決定不再分樹,荊樹立刻復活了。他們大受感動,把已分開的財產又合起來,從此不提分家的事。
後以「紫荊」作為稱美兄弟的典故
15樓:匿名使用者
鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝餓鵝鵝鵝
<<田真兄弟>>譯文
16樓:嶺下人民
京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們把生活資產都平均分了,只有堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。
田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:「樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們都不如樹木。」田真的兩個兄弟都不禁悲傷得難以控制,不再分解樹了。
樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。
田真兄弟的譯文
17樓:悟空
京城有田真兄弟三人,(他們)共同商議著分割財產。他們把生活資產都平均分了,只有堂前的一棵紫荊樹,(兄弟三人)共同商議想要(把樹)鋸成三片。第二天準備砍樹,那棵樹馬上就枯萎死亡,形狀像被火燃燒過一樣。
田真前往看到了樹,非常驚訝,對眾位兄弟說:「樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,這樣我們反而比不上樹木了。」田真的兩個兄弟都不禁悲傷得難以控制,不再分解樹了。
樹聽到聲音後枝葉繁茂。兄弟三人相互被感動了,就和睦得像當初一樣了。
求文言文的翻譯,求翻譯文言文
bai伊,覆我之脣,du祛我前世流離 伊,攬我zhi 之懷,除我前dao世輕浮。專執子屬之手,陪你痴狂千生 深吻子眸,伴你萬世輪迴。執子之手,共你一世風霜 吻子之眸,贈你一世深情。我,牽爾玉手,收你此生所有 我,撫爾秀頸,擋你此生風雨。予,挽子青絲,挽子一世情思 予,執子之手,共赴一世情長 曾,以父...
狼文言文翻譯,文言文《狼》的白話翻譯
本命提劉麗婷走咯紅民企嘻嘻嘻了在咯我走咯好哦咯咯lol哦咯lol哦咯哦lol 狼 一 文言文註釋及翻譯 一,註釋 1,貨 賣。2,欻 x 忽然。3,瞰 k n 窺視。4,既 已經 5,諸 相當於 之於 6,蚤 z o 通 早 早晨。7,逡 q n 徘徊的樣子 8,仰 抬 9,昂 貴。10,直 通 值...
中流砥柱文言文翻譯,文言文 砥柱的翻譯
譯文 在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。層層疊疊的山岩峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行 下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上賓士的駿...