《雨霖鈴 覓相思》翻譯急

2022-06-02 19:00:13 字數 1264 閱讀 3989

1樓:琴棋趁年華

你好 以下是我的翻譯,希望可以讓你滿意:

熄滅燈火,已是夜深人靜

看天上雲,與月相伴相逐

流螢飛舞,從人眼前疾過

(如此美好的夜晚)可惜沒有佳人撫琴相伴。

心中暗生幽愁,淚水也不自覺地溢位 可是沒有辦法排遣。

遙想道天上的牛郎織女,每年鵲橋七月,他們都還有相逢的日子可算算從與你分別到現在經歷的時間,流光飛逝,有如一江碧水向東流,幾千個尋覓相思的夜晚啊

閒愁自成情緒,多想與你重比翼雙飛。

對你的愛情難以了卻,整夜孤獨卻越發容易

舉起酒杯邀請月亮與我共飲,

沉醉東風,與自己的影子相嬉戲。(這裡化用李白的 舉杯邀明月,對影成三人 更加襯托出作者的寂寞孤單)

新的詞,舊的章,

盡興地歌唱。

就像在雲裡霧裡

人還沒老去,就去了蓬萊(本名登州,人間仙境)潛水。

長久地都沒見過仙人的蹤跡。

2樓:匿名使用者

燈熄滅了,夜一片沉寂,閒看著夜空的雲彩追逐著一輪明月,從眼前飛舞的流瑩是如此迅疾。如此佳夜良宵,只可惜了並無嬋娟彈奏樂曲,心底裡暗暗升起一股幽怨,眼淚湧溢,無計可施。遙想天上鵲橋在七月,尚且有相逢的日期。

3樓:華瑾閔歡

秋後的知了叫得是那樣地淒涼悲切,面對著和亭,正是傍晚時候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬裡喝著酒,沒有好心緒,正在依依不捨的時候,船上人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。

想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這冷落淒涼的秋天,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,淒厲的晨風和黎明的殘月了。

這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。就縱然有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?

4樓:全思菱印錦

閒愁成緒重比翼,

情難卻、徹夜孤獨易。

情感難以控制,整晚孤獨[易字義不是很確定]把酒邀月共飲,

舉杯邀明月一起喝酒

醉東風、對影嬉戲。

在東風中醉酒,與自己的影子嬉戲

新詞舊章,

新舊詞章

盡興以歌,

盡情的歌唱

雲裡霧裡。

如同置身雲霧之中

人未老、蓬萊潛水,

久不見仙蹟.

很長時間都沒有看見仙人的蹤跡

《雨霖鈴》擴寫作文,改寫《雨霖鈴》

改寫 雨霖鈴 雨霖鈴 改寫示例 2008 09 20 06 39 思路分析 改寫可以在翻譯的基礎上加入自己的一些想象,加入合理情節。解題過程 示例1落葉漫天飛著,寒蟬的悽切之聲是舊有一切的輓歌,透出一種悽絕的美 面對長亭,正是傍晚的時候,驟雨剛剛停息,涼意透骨。我馬上就要離京,去遠方。我的戀人在京城...

雨霖鈴全文帶讀音,雨霖鈴 柳永 整首詩從頭到尾拼音

便縱有千種風情,更與何人說 中 說 讀音應該為 shu 因為詩句解釋是 即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?這裡的 千種風情 是指說不盡的情意。寒蟬悽切。對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處 蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去 千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別。更那堪 冷落清秋節...

柳永在雨霖鈴中是怎樣表達離愁,柳永《雨霖鈴》 寒蟬悽切 在傾吐離愁中還抒發了()。

雨霖鈴 是他離開京城時所寫。在傾吐深深的離愁時,也抒發了對自己遭遇的感慨和受壓抑的憤懣。柳永 雨霖鈴 寒蟬悽切 在傾吐離愁中還抒發了 應該是d吧 千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。雨霖鈴 是他離開京城時所寫。在傾吐深深的離愁時,也抒發了對自己遭遇的感慨和受壓抑的憤懣。d 柳永 雨霖鈴 有特定含義和氛圍的意象...