1樓:張達人
一、句子分析
1. 主句:the reason is not very clear to ...
主語:the reason
謂語部分:is not very clear to ... 謂語部分是系表結構,其中:
* 形容詞 very clear 充當表語,
* 介詞短語 to ... 用作狀語,意思是「就...而言,至於...」
2. 介詞 to 的賓語從句:why he refused to come
主語: he
謂語動詞: refused
不定式 to come 是 refused 的賓語
二、翻譯
至於他為什麼拒絕來,其原因還不太清楚。
2樓:小燕子
他拒絕來這裡的原因還不是很清楚。
句子的只要成分是 the reason is not very clear
to why he refused to come 作定語從句修飾主語the reason
3樓:
他據絕來這的原因還不是很明確
the reason to意思是…的原因
此句中從to到最後作reason的後置定語why引導賓語從句
4樓:艾朋義穰漫
翻譯:我們的語法是特別注重句子的語法,句子是最大的語言的單元。
這裡「,」後面
where
引導的是定語從句,對「our
grammar」的修飾
5樓:何悅郭澎
句子分析
1.主句:our
grammar
isessentially
asentence
grammar
主系表結構
主語:our
grammar
(我們的語法)
系動詞:is
(是)表語:a
sentence
grammar
(句法)
狀語:essentially(本質上),修飾動詞is2.
非限制性定語從句:where
thesentence
isthe
largest
linguistic
unit
用來進一步解釋
asentence
grammar
的含義。
主語:the
sentence(這種句子)
系動詞:is
表語:largest
linguistic
unit
最大的語言單位
處所狀語:where,指代ina
sentence
grammar
(意思是:在句法中)。
翻譯我們的語法本質上是句法,在句法中句子是最大的語言單位。
6樓:扈琇保瀚
有關負責人是時候妥善解決一下交通問題了
這句話可以這樣翻譯,所以,樓主誤會了,concerned不是謂語,它負責修飾
authorities
,是個定語,真正的謂語是took.
明白沒?如果沒明白就追問~
分析一下這個英語句子謝謝,分析一下英語句子謝謝
劃分句子成分可幫助解決你的問題 i 主語 am confident 謂語 that we從句主語 will get謂語 that money back 賓語 賓語從句 可見,這是 形容詞後面接that賓語從句 的句型結構.這是一個用how引導的特殊疑問句,意思是你下午有什麼安排。是的 是省去了 th...
請教英語句子,請教一個英語句子!
為您解答 原文翻譯更貼切。這裡expect不是指希望她做某事,而是我完全認為她會這樣做,在我的想象中她非常可能這麼做。我覺得這個 pletely 完全地,加在這裡這個句子就可以翻譯成 滿以為 或者 完全地期待 但這樣有些怪,也不符合漢語習慣 書上這麼翻譯的關鍵是因為原句是過去式,突出了 以為 的意思...
請教英語句子,請教一個英語句子
句子結構是這樣的 it was.that,這裡的it是形式主語,其實這句話是主語從句,真正的主語是that that was how the chinese first raised silkworms.其次,在這句主語從句中,又套了一句表語從句,這句表語從句的主語是第二個that,這個that是代...