1樓:戰士不鐵血
さん(様):在名字後加,就像漢語「某某先生」「某某女士」一樣。
くん(君):只能用在男性名後,多用於比較熟悉的朋友,同事。但不能對長輩上司用。(只能用在男性名後-重點)
ちゃん:這個男女都能用,只用於非常親密的朋友,小孩名字後(這個很難加,不同的名字在不同的音後加,比如說:てつお(哲生)這個名,在「て」後加 まつばら(松原)這個姓,在「ま」後加
不過還有特殊例子不能加「ちゃん」比如:せいや(誠也)這個名,不能加,因為是男名所以就說「せいやくん」(這是我朋友的名字,有一次我說能不能在「せ」後加「ちゃん」他說不行,但我還是說了,結果...聽到我叫的人笑了他一天。
目前為止,我沒有發現它的規律....)親戚後也可加比如「おがちゃん」媽媽的意思
上面是你問的,這是你沒問的。
さま(樣);是的漢字和「さん」一模一樣,但尊敬程度卻上升了幾個臺階,日語「名字後墜」的「最高境界」男女通用,但是隻能用在有權,有勢,有錢的人身上,當然了你特別尊敬的人也行。(比如說,那個什麼「王子樣」就是「王子殿下」的意思嘍。)一般的,「さん」是不用漢字的,所以,看到漢字你就儘管讀「さま」吧。
特殊例子:日語還有別的後墜,不過都是一些變音,只是用到的時候少,比如說:つよし(毅志)這個名就是了,它不能加「ちゃん」的,可以說「くん」不過說的人比較少,都叫「つよ ぶん」(八成是「ぶん」吧....
)。但是音也不好發,所以通常都叫姓或者什麼都不加。
說了這麼多夠詳細了吧,給個最佳答案吧。
2樓:秋梵思鬆
さん:一般稱呼加在姓氏後
さま:日漢字「様」比さん更尊敬
くん:日漢字「君」可以放在名字後
ちゃん:是對小孩子的暱稱
3樓:
在名字後加 這些詞
さん 多用於女,
くん 用於男
ちやん 對孩子-這是相對的 ,
親密的關係 也可以這麼稱呼
4樓:匿名使用者
你好,さん:普通的敬語
くん和ちゃん:叫別人くん或ちゃん的,都表示說話者地位或身份高,或表示是聽話者的長輩、前輩等,或表示說話者具有一定的權威,或表示年齡比聽話者大。但是くん大多用表示男性,ちゃん用於表示女性和年紀小的男性或關係好的上司對下屬男性、或年紀差得大的關係十分友好的年長對年小的男、女性稱呼,或對年紀大、關係緊密的男、女長輩的稱呼。
くん和ちゃん不可隨便亂用,更不可對關係不是很親密的人用。
僅供參考
日語中的さん和ちゃん的區別是什麼
5樓:恆源精英
1、意思和用法上的區別
さん:先生;用於同輩或者陌生人或者上輩的稱呼方式
ちゃん:小版朋友;用於對小孩子權的稱呼
2、使用場合的區別
さん:是尊稱,正式場合用,課表尊稱或鄭重。
ちゃん:是愛稱,生活用語,表示一種親暱關係。
3、使用方法
さん:姓的後面、名的後面、姓名的後面都是可以接的。
ちゃん:一般只能接在人名之後,表示一種稱呼。
日本人一般會根據自己的觀察和對方的身份來稱呼對方,知道姓名的直接用姓氏+さん(或者さま,根據立場和地位)來稱呼就行了,不知道姓名的呢,有下面幾個:
比如對一看就是已婚婦女的,一般會叫「奧さん(夫人)」(okusan)。
年紀比自己小的,要麼直接叫「君(你)」(kimi),要麼叫「お嬢さん(小姐)」(ojyousan),要麼叫「姉さん(本意是姐姐,這裡是小姐的意思)」(neesan)。
再就是根據對方職業和社會地位了,叫什麼「先生」啊」社長」啊」部長」啊之類。
6樓:鹽水飯的小號
上面說的
復都是有用的合在一制起差不多就是答案了,
bai我來總結一下啊,du
さん:zhi1、表示人的稱呼的時候dao,一般的人名下面都可以接的,是表示尊敬的。
適用物件:一般來說對不認識的人(尤其是第一次見面的人)、不太熟的人、比自己年長或是有資歷的人。
使用方法:姓的後面、名的後面、姓名的後面都是可以接的,要看親熟程度,比如說不太熟悉的同學的話就可以用在全名或是名字之後。
2、另外一些用法:比如說某個店的名字後面或是公司的名字後面也可以接。這時一般店名都是用什麼屋來表示的,沒有什麼特殊的意思就是日本人的一種習慣。
例如:不動產屋さん、壽司屋さん,這些就是不動產商和壽司店的意思。
ちゃん:與 さん最大的區別就在於,它一般只能接在人名之後,表示一種稱呼,而沒有第二種用法。
它與さん相比 ,顯得隨便親切,一般是關係好的同輩之間,長輩對小輩,男生對女生,等等,當然不僅限於這些的。總之一句話,它是一種呢稱,表達了親切、熟悉的資訊。當然,有時候要表達一種對方還很嫩不夠經驗時,也可以是一種嘲笑的表達。
7樓:夢千紙鶴
さん是敬bai稱,不分男女,跟在du人名、職務、zhi職業等的後面,dao比如:王さん(小內王),看護婦さ容ん(**)。ちゃん是暱稱,尊敬程度低,可以跟在姓名、稱呼語後面,對方一般比自己小,也可是比自己大的人,如:
新ちゃん(小新)爺ちゃん(爺爺)
8樓:匿名使用者
再補充,ちゃん不一定是一定是小孩子,小孩子、女孩子、親密的【年輕】同齡人(比你大的也可以)之間,都可以用……
9樓:匿名使用者
補充1樓,ちゃん也可以用於親密的人之間。
10樓:lucifer_羽落
さん用於同輩或者陌生人或者上輩的稱呼方式, ちゃん用於對小孩子的稱呼
11樓:檸仙秋紫
さん 是尊稱,正式場合用,課表尊稱或鄭重。
ちゃん 是愛稱,生活用語,表示一種親暱關係。
兩者並無輩分割槽別。
12樓:匿名使用者
さん:用於所有的人,接在姓後面
ちゃん:用於部下、後輩、死黨、孩子,多接在名的後面
日語"你"有幾種說法?
13樓:匿名使用者
日語--你我他
日語裡的人稱代詞
1.稱呼自己;あたし、わ
14樓:可愛的哇哇
「あなた」確實是最有禮貌的第二人稱說法,可是日本人之間卻不常用。因為有點瞧不起對方的意思。那麼,如何表達對對方的敬意呢?一般是在對方的名字後加「さん」。
「あなた」は尊敬語ではありません。
また、現代の日本語では、目上の方に対し「あなた」という呼稱を使うのは
失禮にあたります。
一般的には、相手の名前に「さん」をつけて呼べば問題ないと思います。
ただ、ごく親しい友人同士ではお互いを呼び舍てで呼びあうこともありますよ。
「あなた」不是敬語,另外,東經日語中,對上級使用「あなた」是不禮貌的。一般來說,在對方名字後加「さん」來稱呼對方是沒有問題的。但是,關係親近的朋友之間不加「さん」也是常見的情況。
「あなた」は失禮な言葉ではありませんが、目上(年上)の人には使わないですね。同期ならば、よそよそしく、格式ばった言葉かもしれません。お互い自己紹介をして、名前を聞いたのならば、「○○さんは」、と苗字で呼ぶ方が良いかもしれませんね。
「あなた」不會不禮貌,但對上級或年紀比自己大的人請不要使用。如果對自己的平輩使用,會顯得比較疏遠、格式化。最好是互相自我介紹,知道了對方名字的話,用「○○さんは」來稱呼。
可見,「あなた」這個詞在日常生活中並不常用。一般稱呼對方時使用對方名字加「さん」。對於公司的上級一般使用姓加職務這樣的稱呼方法。
在日語中,除了「あなた」之外,還有其他幾個第二人稱代詞。按照禮貌程度排序的話,有きみ おまえ てめえ等。其中,きみ寫成漢字是「君」,現代社會中不常使用,帶有古典意蘊。
而おまえ てめえ則相當不禮貌,屬於罵人時的用語。
15樓:匿名使用者
貴方【貴方】:通常是對自己的長輩、上司使用的,妻子稱呼自己的丈夫有時候也使用這個詞。
あなた:a na ta 這個是日語中最常用的。
おまえ【御前】:o ma e 和「貴方」的使用狀況差不多,都是尊敬對方的時候使用。
君【きみ】:ki mi 也是你的意思,通常來說都是女生稱呼男生的時候。
16樓:匿名使用者
anata(較常用的"你"),kun(君),teme(你,不禮貌的說法,一般用與鬥嘴吵架),kimi(親暱的說法)
17樓:飄飄一瞬間
就一種anata あなた
18樓:匿名使用者
あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち 、還有そこのきみ、
19樓:空心偷兒
哦,有這麼多啊,難記
日語中"我","你"各有幾種說法??
20樓:4米寬的信仰
我:私(わたし):最普遍的用法
我(わ):一般出現在
文章中的很正規用法,傾向於古文
私(わたくし):同わたし、系地方或個人愛好用語
あたし:只限於女性用語,且經常使用,多數場合可以起到緩和氣氛的作用。
我(われ):正式場合或集團情況下經常使用,通常會出現複合詞:我々(われわれ)——我們。
僕(ぼく):一般情況下為男性用語,但現在日本的年輕一代女性也經常使用,現在已經成為一種潮流
俺(おれ):男性用語,雖然現在部分女性也用,但只有及少數。「俺」的使用更傾向於男子自身的感情加入,自信,驕傲及過分自滿。
こち:通常與「そち」相對,在無法和對方面對面的時候經常使用,為正式語。
わし:年長者使用語。
你:あなた:日本人平常不用「你」稱呼對方,通常是對方的姓後加さん或くん或ちゃん。
「あなた」為親密間的用語。另:「あなた」也用作平常妻子稱呼丈夫的時候使用,所以這個詞雖然是最普遍的「你」,但使用的時候要注意。
そち:通常與「こち」相對,在無法和對方面對面的時候經常使用,為正式語。
君(きみ):親密朋友間或戀人間的稱呼,所以使用時候要注意場合,為非正式語。
お前(おまえ):對同輩使用或對晚輩使用,其意思含有貶低,愛護等意思,不能對長輩使用。
てめ:對晚輩使用,通常帶有鄙視或貶低之意。
あんた:同「あなた」,但比「あなた」稍微口語化一點,比較隨意,一般用在關係比較親密的朋友或戀人之間。
21樓:匿名使用者
"我"有 watashi 和 boku
"你"有 anata 和 kimi
我也是剛學日語 應該前者比後者更正式一些吧
22樓:脆弱性
我:私、僕、俺、自分、こち、
你:あなた、君、お前、
日語中的稱呼
1 表示 你我他 的稱呼 私 我,僕 我 男性自稱 你,彼 他,彼女 她,私 我們。2 表示 父母兒女 的稱呼 父 我父親 家父,父 父親,母 我母親 家母,母 母親,息子 兒子,娘 女兒。3 表示 兄弟姐妹 的稱呼 兄 哥哥,兄 哥哥,姉 姐姐,姉 姐姐,弟 弟弟,妹 妹妹。4 表示 至親家人 的...
日語中的日語是什麼,日語中 做 的日語是什麼?
做這個字在中文裡有很多種用法吧,對應的日文都不同。比如做飯,一般說 料理 或者 自炊 做夢則是 夢 見 做事是 你說的 造 則是製作的意思 造 做掉他 殺死某人也是 經常寫成 殺 注意這不是正經的發音。而同樣是 做掉 做掉孩子 墮胎則是 赤 墮 底下的問題,如果是 自己做飯 自己做料理 的話,自分 ...
日語中,妻子對自己的丈夫如何稱呼
旦那 是一種妻子稱呼自己丈夫的方式。不過 旦那 這個詞一般是指家主 老爺,所以一般是大戶人家的妻子這麼稱呼自己的丈夫,除了婚姻關係外還略帶一點主從關係。不過現在一般家庭也有用的 旦那 也可以用於稱呼對方女性的丈夫。在夫妻二人之間相互稱呼時,妻子一般會稱呼丈夫為 意思是老公 夫君,在一些場合下是一種比...