求一句文言文翻譯!謝謝,求一句文言文的翻譯,謝謝!

2021-05-27 15:09:23 字數 4131 閱讀 2868

1樓:咪崽

想到國家大事,我一夜無眠撫劍長嘯,胸懷壯志,希望奔赴千里為國家效力。

2樓:中考衝刺者

贈張相鎬二首

【其一】

神器難竊弄,天狼窺紫宸。

六龍遷白日,四海暗胡塵。

昊穹降元宰,君子方經綸。

澹然養浩氣,欻起持大鈞。

秀骨象山嶽,英謀合鬼神。

佐漢解鴻門,生唐為後身。

擁旄秉金鉞,伐鼓乘朱輪。

虎將如雷霆,總戎向東巡。

諸侯拜馬首,猛士騎鯨鱗。

澤被魚鳥悅,令行草木春。

聖智不失時,建功及良辰。

醜虜安足紀,可貽幗與巾。

倒瀉溟海珠,盡為入幕珍。

馮異獻赤伏,鄧生倏來臻。

庶同昆陽舉,再睹漢儀新。

昔為管將鮑,中奔吳隔秦。

一生欲報主,百代思榮親。

其事竟不就,哀哉難重陳。

臥病宿松山,蒼茫空四鄰。

風雲激壯志,枯槁驚常倫。

聞君自天來,目張氣益振。

亞夫得劇孟,敵國空無人。

捫蝨對桓公,願得論悲辛。

大塊方噫氣,何辭鼓青苹。

斯言倘不合,歸老漢江濱。

【其二】

本家隴西人,先為漢邊將。

功略蓋天地,名飛青雲上。

苦戰竟不侯,富年頗惆悵。

世傳崆峒勇,氣激金風壯。

英烈遺厥孫,百代神猶王。

十五觀奇書,作賦凌相如。

龍顏惠殊寵,麟閣憑天居。

晚途未雲已,蹭蹬遭讒毀。

想像晉末時,崩騰胡塵起。

衣冠陷鋒鏑,戎虜盈朝市。

石勒窺神州,劉聰劫天子。

撫劍夜吟嘯,雄心日千里。

誓欲斬鯨鯢,澄清洛陽水。

六合灑霖雨,萬物無凋枯。

我揮一杯水,自笑何區區。

因人恥成事,貴欲決良圖。

滅虜不言功,飄然陟蓬壺。

惟有安期舄,留之滄海隅。[1]

作品譯文

【其一】

社稷神器不容盜用玩弄,天狼安祿山竟然窺視天子之位。

六龍之車遷播白日,四海之內滿是陰暗的胡塵。

蒼天降下你張鎬丞相,君子的品德,滿腹經綸。

澹然養育浩然之氣,青雲直上掌握大政。

眉秀骨秀如山嶽聳立,英才謀略驚泣鬼神。

可以與輔佐漢高祖解鴻門宴之危的張良媲美,你就是他在唐朝的化身。

儀仗威嚴,擁旄執金鉞,鼓聲隆隆,白馬拉紅色座駕。

虎將如雷霆之士,統帥全軍向東巡戰。

諸侯拜倒在你的馬首之下,手下猛士如騎鯨鯢一樣威風。

恩澤遍佈,連魚鳥都歡悅,令行禁止,草木又逢春。

你恰逢聖智,抓住良辰建功立業。

安祿山那小丑不足掛齒,女人一樣,送他幾套女人的衣服和頭飾。

你的幕僚都是明珠一樣的人才,應是海里的明珠都收入你手。

有馮異獻赤伏之符,有鄧禹聞你的英明而來。

你此行有似解救昆陽的壯舉,我們再次看到漢朝威儀。

我們曾經像管仲與鮑叔牙一樣遊樂,後來你在秦我在吳,兩地分隔。

我一生都以報達主恩為己任,希望能光宗耀祖。

有心而其事未成就,其哀哉難以陳述。

如今臥病寄宿在松山,孤獨一人,四鄰空空。

戰爭風雲激勵我的壯志,但是身體枯槁,衰老之快超過常人。

聽說你從天庭來,頓時目張氣振,神采奕奕。

猛將亞夫得到劇孟那樣的謀士,可把敵人殺得空無一人。

捫蝨與齊桓公聊天就可以破敵,願與你一起談談這幾年來的悲辛。

大自然呼氣則風起,可見於青苹之末。

如果我的言語不合你的意,我就浪跡五湖去了。[2]【其二】

我的本家原是隴西人,祖先為漢邊將,傳說是李廣。

功績謀略高蓋天地,英名高飛青雲之上。

艱苦百戰竟然沒有封侯,少壯之時頗為惆悵。

世傳崆峒山的人勇猛善戰,氣激雲霄,秋風悲壯。

英烈李廣子孫遺傳其勇猛,歷經百代,仍然得其精神。

我十五歲觀閱奇書,作賦凌駕於司馬相如之上。

曾經皇上龍顏殊寵,曾經在麒麟閣遙望天子的宮殿。

晚途坎坷不平,命運蹭蹬,慘遭讒毀。

現在的情況與晉末有點類似,胡塵崩騰而起。

衣冠富豪陷於刀光劍影之中,胡虜充溢朝廷和城市。

安祿山像石勒一樣窺覷神州大地,又像劉聰一樣想劫持天子。

我常常在夜間撫劍吟嘯,雄心不已。

我發誓要斬除害人的鯨鯢,澄清洛陽河水,

讓海內六合遍灑霖雨,萬物欣欣向榮,再無凋枯。

我笑揮一杯酒,自己是什麼啊?竟然以天下為己任。

我也恥於依靠別人的力量來成事情,最重要的是先有良圖在胸。

不要談論滅虜的功勞,完事以後我就飄然去蓬萊仙島。

只是像安期生一樣,把玉鞋留在滄海之隅。

3樓:我是00後

澹然養育浩然之氣,青雲直上掌握大政。

4樓:匿名使用者

淡然 也做 澹然。

形容 心情安靜,悠然自得的樣子。

求一句文言文的翻譯,謝謝!

5樓:menの羽毛

《本草綱目》中的刀豆,在《神農本草經》中沒有記載。只有近來的小書裡,記載它性暖,可以補人體陽氣的根本。又有人病後一直嘔吐,其聲音被鄰居家聽到了,有人讓拿刀豆的子,用燒存性的方法炮製後(燒到外部焦黑,一部分已碳化,內部還沒燒透,還保持原有的性狀),用白開水調兩錢服下,嘔吐即刻停止。

這也是取刀豆有降氣歸元的功能,於是嘔吐自行停止。

6樓:司屠鳶

原創翻譯

《本草綱目》中的「刀豆」,在《神農本草經》中沒有記載。只有近來的小書裡,記載它性暖,可以補人體陽氣的根本。又有人病後一直嘔吐,其聲音被鄰居家聽到了,有人讓拿刀豆的子,用燒存性的方法炮製後(燒到外部焦黑,一部分已碳化,內部還沒燒透,還保持原有的性狀),用白開水調兩錢服下,嘔吐即刻停止。

這也是取刀豆有降氣歸元的功能,於是嘔吐自行停止。

求這個文言文翻譯

7樓:佳尼斯

趙括自幼學習兵法,談論用兵打仗的事情,自以為天下沒有人能抵擋他。其曾經與其父親趙奢辯論用兵之道,其父不能駁倒他,但是趙奢不承認他有軍事才能。趙括的母親問趙奢緣由,趙奢說:

「打仗是要以命相搏的事,但是趙括把它說得輕而易舉。假使趙國不讓趙括做將軍也就算了,如果一定要他擔任將軍,那麼毀掉趙**隊的一定是趙括。」等到趙括將要起程的時候,他母親上書給趙王說:

「趙括不可以擔任將軍。」

趙括代替了廉頗後,全部更改(原有的)紀律和規定,並撤換重新安排軍官。秦將白起聽說了這件事後,便派出引誘趙括做出錯誤判斷的小股部隊,佯裝失敗,卻斷絕他的糧道,將趙軍截斷成2部分,趙軍軍心大亂。四十多天後,軍隊處於飢餓狀態,趙括帶領精銳的兵士親自上陣戰鬥。

秦軍射殺了趙括。趙括的軍隊大敗,於是幾十萬兵士投降於秦軍,秦軍把他們全部活埋。

求一句文言文的翻譯

8樓:聊逍遙

翻譯關鍵的地方,一樓的某些地方不是很準確。

不輕易顯露喜怒,管理好自己的「氣」(也可以說性格等等),隱晦、含蓄自己的面部表情,明確明察自己的志向(長遠打算),謹慎的言語(不輕易出口),能察言知意,一定能夠成功(或擔當)的。

再來囉嗦的解釋一下幾個關鍵的詞彙:

重(凝重,把持)於色(古人成喜怒等表情為顏色,簡稱色),抑於氣(古人認為人身體裡有一股氣,相當於今人說的精氣神),晦(含蓄,隱晦的意思)於面,明於志,結(古代的結就是打結的意思,比如心結,就是心上打了個結,不舒服,把口打結就是緘默慎言的意思)於口,運於意,必能(不是做有意義的,是擔當的意思)之也

9樓:滬遊人

應該譯為:

這個人我非常清楚他的才能,他外部臉色很凝重,自己的怒氣能夠加以抑制,自己的面部表情不會暴露自己的真實想法,自己的志向非常明確,而且出言謹慎,對於別人的心意能夠很好地揣摩,一定能夠辦成這件事。

10樓:蓋煜

「深知其能也,重於色,抑於氣,晦於面,明於志,結於口,運於意,必能之也。」

「是吾深知其能也,重於色,抑於氣,晦於面,明於志,結於口,運於意,必能之也。」

11樓:我就是大仙兒

可能是:崇開說:「是我深知他的才能。克服色,沉住氣,善於悔改,明白道理,說話有分寸,做有意義的事。」一定有才能。 您挑著看,有一些我不能確定.

揠苗助長文言文一句一句解釋,揠苗助長文言文中,所有之的解釋

古文原文 宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰 今日病矣!予助苗長矣!其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗者也 助之長者,揠苗者也 非徒無益,而又害之。古文譯文 古宋國有個人擔憂他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說 今天可把...

求一句文言文翻譯(岳陽樓記)《岳陽樓記》文言文翻譯

滿眼蕭條的景象,感傷到極致而變得悲傷了。不會有錯的,才學過。滿目瀟然 的瀟錯了,是蕭。滿眼蕭條的樣子,感慨悲傷到了極點。岳陽樓記翻譯一句原文一句翻譯 岳陽樓記 文言文翻譯 岳陽樓記文言文翻譯 第一段原文 慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦...

求文言文翻譯,求文言文翻譯

梁惠王說 我治理梁國,真是費盡心力了。河內地方遭了饑荒,我便把那裡的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內。河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓並不因此減少,我的百姓並不因此加多,這是什麼緣故呢?惠王說 不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這...