誰能翻譯一下這首詩,誰能幫我翻譯一下這首英文詩?

2021-05-31 19:14:38 字數 808 閱讀 7077

1樓:匿名使用者

生當鼎食死封侯,男子生平志已酬。

鐵馬夜嘶山月曉,玄猿秋嘯暮回雲稠。

不須出處求真跡,卻答喜忠良作話頭。

千古蓼埋玉地,落花啼鳥總關愁。

男子生平志已酬

意思就在這句話裡,雖然沒有取得天下,但是平生志氣已經展現了,無悔這是帶有總結性質的一首詩。大意是男兒當出人頭地。但是英雄不問出處,只要做出驚天地,泣鬼神的事就足以慰平生。

後人津津樂道的不是誰的出身高低 而是誰是忠良好漢。

第二句描寫的是一種意境。其餘都很直白了。

2樓:

這是帶有總結性質的一首詩。大意是男兒當出人頭地。但是英雄不問出處,只要做出驚天地,泣鬼神的事就足以慰平生。

後人津津樂道的不是誰的出身高低 而是誰是忠良好漢。

說作為一個頂天立地的英雄,就此,足矣

誰能翻譯一下這首詩

3樓:藍色狂想曲

泊萬縣汪曾祺

到岸上疏燈如倦眼,

天空中月光似懷人。

躺在床上聽船舷邊東流水,

江濤在我下夔門。

誰能幫我翻譯一下這首英文詩?

4樓:匿名使用者

掠奪者注意!這一塊包含了有關我的世界細節資訊可能毀壞你探索遊戲祕密的樂趣給你自己。

5樓:孤狼莽原

這個不是英文詩,這個只是寫在遊戲上的一個提示,大意是:警告!這個部分包含的關於「我的世界」的資訊可能會對你自己發現遊戲的樂趣產生影響。

誰能幫我翻譯一下這首英文詩,誰能幫我翻譯一下danwarnerofyou這首歌?

老鐵,這不是一首詩哎!這應該是一則劇透警告!翻譯 劇透警告 這部分包含了有關minecraft的詳細資訊,可能會破壞您自己獨立發現遊戲祕密的樂趣!minecraft 一款遊戲名稱,中文名為我的世界。掠奪者注意!這一塊包含了有關我的世界細節資訊可能毀壞你探索遊戲祕密的樂趣給你自己。這個不是英文詩,這個...

誰能翻譯一下這首詞,誰能翻譯一下這首詩

嘰嘰喳喳,嘰嘰喳喳。精美的牢籠,深深地關著我。華麗奢侈的生活,什麼 都很光鮮。版 是什麼讓我張望權,是什麼讓我心神不定?天也不知道有多高了,綠葉也不知道有多綠了。都教我要知道,要懂得生在福中當知福。可是,我這雙翅膀。還有何用處了?美麗復的鳥籠卻是用來制鎖住小鳥的工具,那嘰嘰喳喳的叫聲是否也有著對籠子...

能否幫我翻譯一下這首詩,誰能幫我翻譯一下這首詩的意思啊?

在岳陽的北邊,天山裡傳說中的弱水東邊。相連幾萬裡,共在蓬草紛飛的時節。朋友離散時和王粲當年的心境很像,喝清酒時想到了孔融。夜間彷徨時聽見鶴鳴,失意時等待秋天離別時飛走的大雁。與親人兩地分隔,寂寞徘徊於函谷關和桃林塞。只有寶劍的鋒芒不可逼視。氣勢如虹。and the two qinzhou song ...