日語XX什麼意思日語xxxxxx什麼意思前面接續是什麼在什麼情況下使用

2021-03-19 18:35:56 字數 1950 閱讀 1148

1樓:匿名使用者

「ぽい」一般在名詞、動詞、形容詞的後面使用。意思是帶著那種狀態。

輕輕地(拋物)。(物を軽く投げ舍てるさま。)

タバコの吸いがらをぽいと舍てる。/輕輕地丟下菸蒂。

「…くさい」、「…ぽい」、「…らしい」都有「像……」的意思,三者之間是否有微妙的差異呢?

首先在接續上,三者都可以用在名詞後面,使其變成形容詞。但是,接什麼樣的名詞,變成形容詞後會有怎樣的語感,在這些方面三者有所不同。

「…らしい」接名詞後派生出的形容詞,帶有這個名詞的典型性質。「…くさい」型別的形容詞,則有消極的含義。

xxぽい用法區別:在說「子どもらしい」時,意思是這個小孩充分表現出了其典型的、大眾期待的社會屬性,比如天真無邪、率真等。而「くさい」就難以接在名詞「子ども」(小孩)後,更多的是接在「ガキ」(小鬼頭)後面,變成「ガキくさい」,表示這個人不成熟、頑劣、像孩子一樣調皮搗蛋、不夠穩重等。

而說「子どもっぽい」時,表達了一種「不是小孩的人卻是孩子脾氣」的意思,是消極的評價。但是,「男っぽい女(男孩子氣的女生)」則是正面的評價。

因此,「ぽい」本身並沒有正面負面含義之分,而是接在名詞後面可以凸顯此名詞本身的性質。例如:「埃っぽい」(滿是灰塵的樣子)、「筋っぽい」(肌肉發達的樣子)。

2樓:

「ぽい」一般在名詞、動詞、形容詞的後面使用。意思是帶著那種狀態的意思。很多情況要在詞後面加上促音、成為「っぽい」「飽きっぽい」(あきっぽい)這是動詞後面加的。

有煩惱狀況「赤っぽい」(あかっぽい)這是在形容詞後面、帶點紅色「子供っぽい」(こどもっぽい)這是在名詞後面、帶小孩子氣

3樓:神捕鐵手

っぽい,前接名詞或形容詞去」い「,意思麼……這個詞很難用普通話詞翻譯,它本來也不是很正式的詞。大概相當於:x不拉幾的。

譬如:馬鹿っぽい,傻不拉幾的。

4樓:匿名使用者

「ぼい」是形容

詞型的接尾詞,接在部分名詞、形容詞的詞幹,或動詞的連用形後面,表示有某種成分或傾向,一般用「っぼい」的形式。如:

もう二十ですけど、考え方がまだ子供っぼいです。

水っぼいスープはおいしくない。

おこりっぼいかれはにんなにいやがられている。

この服はちょっと黒っぽいです。

5樓:匿名使用者

就是很 かわい 的樣子的意思,

比如:子供っぽい 很天真,像小孩一樣的意思

6樓:匿名使用者

不是,它的意思是

1:像什麼一樣2:表示經常怎麼樣

日語xxし xxし xxし什麼意思 前面接續是什麼 在什麼情況下使用

7樓:匿名使用者

xxし:小句(簡體形式)+し是將小句並列起來陳述的一種表達方式。「ぽい」一般在名詞、動詞、形容詞的後面使用。意思是帶著那種狀態。

輕輕地(拋物)。(物を軽く投げ舍てるさま。)

タバコの吸いがらをぽいと舍てる。/輕輕地丟下菸蒂。

「…くさい」、「…ぽい」、「…らしい」都有「像……」的意思。三者都可以用在名詞後面,使其變成形容詞。但是,接什麼樣的名詞,變成形容詞後會有怎樣的語感,在這些方面三者有所不同。

「…らしい」接名詞後派生出的形容詞,帶有這個名詞的典型性質。「…くさい」型別的形容詞,則有消極的含義。

8樓:霸氣的名七個字

小句(簡體形式)+し是將小句並列起來陳述的一種表達方式,在標日初級45課有。

あの店は安いし,美味しいし、とても気に入っています。

那家店又便宜又好吃,我非常喜歡。

純手打- -,翻著書找到的

樓上的那個能**多年不愈的頸椎病

9樓:樹脂和

一般動名詞後面跟し、表示連貫動作

10樓:我的好兄弟冰

做了作為xx xx xx

日語的添付先是什麼意思,日語XX先是什麼意思

添付 一般是附送的意思 先 一般指傳送的接受方 不過 添付先 連在一起用的,這是第一次看到。一般有 送付先 発送先 一般會話中說到的 添付 是指附件,附檔.我理解的意思是 添付先 相當於中文的 摘自.何處 的意思.添付 指附上,添上 先 指目的地 添付先確實比較少見 連在一起的意思,比較同意的意見,...

日語什麼意思,日語是什麼意思??

相當於好吧。日本人講話很模糊,要結合前後對話的意思 也好的意思採納下吧祝你愉快 日語 是什麼意思?兩種 那麼 要不就是再見 還有一種是方言 只有說話的時候才能用到 而且用的很平凡 例 學生 哈日斌正確。是 的縮短形。是 的口語形,意思是 那,then,的一樣。原來這是 帰 或者 失禮 縮短了 變了 ...

日語是什麼意思,日語是什麼意思?

moral haras ent 出自英語,日語裡面作為俗語,簡略為 日語的意思為 精神的 暴力 嫌 中文意思為 精神暴力 故意找麻煩。是 的縮寫,的英語是 moral haras ent 的日語解釋是 暴力 振 言葉 態度 嫌 精神的暴力。精神的虐待。簡單點說,就是精神上的折磨 虐待。是 的縮寫,的...