臺灣話翻譯,臺灣話翻譯大全

2021-05-28 22:04:56 字數 4933 閱讀 2093

1樓:匿名使用者

「打來不營ㄇ」 應該是 「打不

贏嗎」 不是自臺灣話 是用注音輸入法打出來的 注音輸入法是一個字一個字打得 估計輸入法不夠智慧又懶得選字 ㄇ是漢語拼音的m 注音輸入法不能簡拼

常用詞:

什麼 音譯 蝦米

怎麼 音譯 按zua 通常寫為 「安怎」

吃飯 甲beng 寫作 「呷飯」

出去 cu(四聲)ki (在臺灣國語中有時念「出氣」)多少 wa3 zei(一種普通話沒有的聲調 大概介於1、2聲之間)勞資是臺灣人 有問題再追問

2樓:法薩

什麼 蝦米

怎麼 怎樣

3樓:匿名使用者

什麼 音譯 蝦米

怎麼 音譯 按zua

吃飯 甲beng

出去 cu(四聲)qi

臺灣話翻譯大全 40

4樓:

不送分哦?真是沒意思

哇嘎裡供 -- 我跟你講

哇就咻裡-- 我好想你

今阿里哇就咻裡也-- 今天我好想你

裡就掩倒也--- 你好帥啊

我就甲意你--- 我好喜歡你

棒晒 – 便便

牢晒—拉肚子

臺灣話翻譯,??????????

5樓:匿名使用者

臺南人:我

bai很早就跟你說du

太過於能幹的女zhi人,將丈夫的地位踩在dao

腳下(按內

含義翻的),什麼容都要限制,進門又問東問西的,嚴格的官府反而出的賊越多,你只是在製造一個欺騙你、應付你的男人,沒蘿蔔乾吃蘿蔔乾的根湊合湊合吧。

你沒過別人在說,擔驚受怕綁手綁腳的是得不到第一的。不去限制隨性而為反倒能長命百歲,你也別去較勁,你那個話兒,再乾巴巴也爛不完,就一粒有兩粒大。我們要讓人家笑:

男人尿泡尿和沙攪和在一起,也不會結成堆。

這是世界上最美好的父母話(鄉音),祖先留給我們最珍貴的文化遺產,你若聽不懂、說得不流利,每次看都看不懂。是會遭人笑的,笑你既不識字又不衛生(嘲笑人沒文化的意思),會讓人家說你「背祖忘義」。當父母的人一樣,我們要是沒盡到傳承文化的責任,不是真正的臺灣人,別眼界太過短淺。

這是我大概瞭解的意思。不過不好意思,第二段後半部我也看不大懂他的含義,只是照我理解的下去翻的。希望對你有所幫助。

6樓:匿名使用者

臺南人:

我告訴你

能幹的女人

"壓不到底"->閩南俚語

限制多多

嫁入夫家又問不完

我告訴你專:

物極必反

你只是在製造屬

一個騙你應付你的男人

忍耐接受

你沒有聽人在說:

時間不等人

無禁忌得以長壽

你不要失去理智

你的命根子(瘦磕磕)爛不了->閩南俚語

(就一粒二粒大)->閩南俚語

我們喜歡被人恥笑

"男人撒尿(攪沙麥做堆)"->閩南俚語

這是世間父母遺留給我們美妙的話語

祖先留給我們最珍貴的文化遺產

你若聽不懂

講的不流利

看也看不懂

會被人恥笑

"不識字兼不衛生"->閩南俚語

會被人說閒話

使祖先蒙羞

做父母的也一樣

他們沒有盡到傳承的責任

不是真正的臺灣人

不要見識淺短

7樓:匿名使用者

我剛剛跟你說,廚房那個女人,將他老公管得很嚴 ,什麼都限制,回來專又問東問西,我告訴你,管得屬越嚴越會出亂子。只有藉口騙你, 應付你,這個女人,不要謙棄了

你沒聽人家說,膽怯就不會得第一,沒禁忌可長命百歲,你不要去感覺,(你的那條根??) ,瘦叭叭,(爛欲了??) ,就一個頭兩個大,(咱愛互人笑:

查埔人放尿攪沙麥做堆: 這句話有點性別歧視,不解釋了) 。

有些話我這個正牌臺灣人,都翻不出來。這是世間上蓋\sui的父母話.......這段就不要了,括符打問號內的,我也不清楚啥意思,哈哈!

8樓:可愛皮卡

臺南人:我這個嘛給你講

就腳 一查某人,給問查資料了,限制東限制西,入門時,問東問西,我給你講:嚴官府出厚賊,你只有是製造一個騙你.應付你 ,一查埔人

9樓:匿名使用者

可以錄成語音檔案嗎...

臺語寫成的字好難看....而且還是簡體+英文....囧

10樓:米翔仁文宣

你們說對不對

-->拎工丟母丟你們說

-拎工對不對

-丟母丟

11樓:扶朗喜雪蓮

你知道嗎?有時候,我一直在想,什麼時候,我會像現在這樣子,鼓起勇氣,對你說,其實,我一直都很喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧!

臺灣話怎麼說?

12樓:匿名使用者

怕 我拼不出來類似音

告訴 嘎哩共

怎樣 安抓

是 四

懶得理你 謀愛衩理

隨便 青菜

活該 硬該

出事了 出歹至啦

聽 聽

13樓:延赫鄞銀

臺灣話~正確來說~是早期福建閩南人來臺墾荒發展~(福建分~閩東~閔北~閩南)

經過好幾代後~口因慢慢被後來的廣東跟臺灣當地原著民給同化了~

所以現在才變成閩南話臺灣音~現在連我自己真正遇到說閩南話的~也聽不懂

14樓:路蕙芸碧蕩

一句話:難以用言語表示

只要是臺灣人應該都會這樣想

不過正常來說在yahoo上,有些臺灣人也會用漢字表現出來!

15樓:匿名使用者

這些臺語的發音,不容易用漢字寫出來建議你和福建廈門的朋友學閩南語或是看閩南語電視劇學!

16樓:匿名使用者

補充下「笨笨」的,怕——驚(gia) 括號裡的雖然是不正確的拼音 不過相信你可以理解。

臺灣話著急找翻譯

17樓:妞vivian姐

現在臺灣的人99.9%都說普通話了,不一定要講閩南話火車站:灰掐贊

飛機場:灰齡(場-找不到字或拼音可以替代)出口:出靠

警察局:(警-找不到字或拼音可以替代)差溝衛生間:變so

多少錢:哇j吉

18樓:小x犬

你講普通話就好了,除非你特地去找老人家問路

臺灣話翻譯!誰有關於臺灣....... 5

19樓:匿名使用者

臺灣話雖然是閩南話

但是經過幾百年的混合

現在的臺灣話帶有許多的荷蘭話與日本話

而且臺灣北部講的話與臺灣南部人講的話又有些許不同找閩南人去翻譯

會有很多錯誤

......

現行臺語**除了中原,四百年來還揉合了葡萄牙語、荷蘭語、日語等外來語,不懂的人去查查文獻資料就知道了,這和懂不懂荷蘭語無關

臺語中很大部分都是日文

你去隨便抓個看看臺灣人看他會不會說日文

真是的...

20樓:匿名使用者

不是說臺灣人會說荷蘭話 日語 而是走過必留下痕跡臺語中參雜的外來語比例 是高的

就如同日本語中的外來語直接音釋的日語一樣

就比如臺語中的機車 有的人說"歐都麥"這是從日語來的又比如臺語說一個人腦袋裝水泥 "阿搭嘛控孤立"

其中的阿搭嘛 就是日語的腦子 控孤立 也是日語當然閩南話和臺語基底是相同的 南部有時也叫臺語叫閩南話比較起來 如果不去論俚語 成語 外來語等 大概聽的懂60%吧

21樓:口渴可樂

你可以說閩南語 臺灣人聽得懂

因為他是語言不是文字 所以沒有專門的翻譯機來翻這個東西...

你也可以打諧音 (閩南語打國字)

22樓:強祖宗

臺灣話就是福建方言。找個福建原住民做翻譯即可。

23樓:匿名使用者

臺灣也有多說普通話的 那你可以找福建人

24樓:匿名使用者

荷蘭你個頭

正成功把荷蘭人趕跑是多久以前的事情了

我怎麼不知道臺灣人還講荷蘭語了阿阿阿阿阿?

你去隨便抓走一個臺灣人看他會不會說

25樓:匿名使用者

誰說臺灣人都會日文??

以前日本殖民 受日本教育的會吧!!

現在80-90的誰會啊?

26樓:旋風管家萬歲

不需翻譯 臺灣人都懂國語

用來翻譯臺灣話的軟體

27樓:你好趴趴走

沒有,臺灣話就是閩南語,臺灣話沒有普及統一文字,普遍的臺灣人都是按照發音來編譯的

比方你好(哩賀,力賀),基本上臺灣的臺語還存在很多種腔調和**,普及的為國語(普通話)

臺灣話的方言怎麼說?

28樓:匿名使用者

臺灣方言音符號又稱為方音符號(英文:extended bopomofo)是一套使注音符號也可以用來標註鶴佬話和客家話的增補符號集。最早是在2023年,由國語推行委員會的朱兆祥教授設計的。

在unicode當中有收錄這些符號。已故的臺灣大學中文系吳守禮教授所著的《國臺對照活用辭典》也採用此符號

29樓:匿名使用者

到廈門市住一陣子,它們說的地方語言和臺語很象,只是腔調不同或者到臺灣地方語言教學**

臺灣話的方言怎麼說,臺灣話怎麼講

臺灣方言音符號又稱為方音符號 英文 extended bopomofo 是一套使注音符號也可以用來標註鶴佬話和客家話的增補符號集。最早是在1946年,由國語推行委員會的朱兆祥教授設計的。在unicode當中有收錄這些符號。已故的臺灣大學中文系吳守禮教授所著的 國臺對照活用辭典 也採用此符號 到廈門市...

臺北話和臺灣話一樣嗎,臺灣話和普通話的哪些發音不同

不一來樣,臺南是閩南自話。臺北是所謂的國語,就是臺灣腔的普通話。可以比照我們大陸這邊看,只是我們南邊不只一種方言。臺灣最開始全境其實都是閩南話方言區,但是國民黨撤退臺灣了以後,蔣介石嚴厲禁止說方言和日語。臺北作為政治經濟中心,加上撤退過去的人員省份複雜,就跟軍隊一樣,還是普通話為主。臺南在蔣介石死後...

臺灣話罵人笨手啥意思,臺灣話罵人笨手啥意思

喇嘰是親吻,接吻的意思。喇,意思是攪動。嘰,就是舌頭。臺灣話罵人的 喔 這個喔 教你最經典的幾句 更營養老雞排 x你娘老xx 這句有夠粗了.靠唄 哭老爸 拎周罵 你奶奶的 哭父 還有 散哭父 來說說這個是什麼意思!臺灣話 龜毛 是什麼意思?龜毛的定義 當一個人非常的無聊 非常的有趣 非常的認真 而產...