1樓:匿名使用者
8th fl, mirae asset venture tower20, pangyoyeok-ro 241beon-gil, bundang-gu, seongnam-si, gyeonggi-do, 13494, korea
未來資產大樓 8 樓韓國 京畿道 城南市 盆唐區 板橋站路 241號街 門牌20號 郵編:13494
幫忙翻譯一個韓國地址啊各位大神
2樓:匿名使用者
上面牌子顯示的是舊式地址
,下面的是 新式地址的寫法。
cyber ville five(v)
no. 55-1 ,uncheon-ro 165 beon-gil, osan-si, gyeonggi province, korea.
中文 - 韓國 京畿道 烏山市 雲川路 165號街 門牌 55-1,網路城 5
求大神給翻譯一下這個韓國地址
3樓:匿名使用者
2 15-8, seongnam-daero 1210beon-gil,
sujeong-gu, seongnam-si, gyeonggi-do,republic of korea
大韓** 京畿道 城南市 壽井區 城南大路 1210號街 門牌 215-8 號
【請注意,門牌號可能有誤】
4樓:匿名使用者
韓語的話:대한민국 경상북도 구미시 산동면 첨단기업로 127-28호
漢語的話: 韓國 慶尚北道 龜尾市 山洞面 尖端企業路 127-28號
求大神翻譯個英文的韓國地址
5樓:暇候瑾軒
韓國全羅北道全州市完山區全州大學 star公寓 天蠶路303號
韓語是:대한민국 전라북도 전주시 완산구 천잠로303 전주대학교 스타타워
請大神幫忙翻譯一下這個韓國地址
6樓:阿波菲斯
韓語的話:대한민국 경상북도 구미시 산동면 첨단기업로 127-28호
漢語的話: 韓國 慶尚北道 龜尾市 山洞面 尖端企業路 127-28號
滿意請採納,不滿意請追問~
7樓:
sandong-gumi-city 這個應該是說高密市 其餘的真心看不懂 連個斷句也沒有
8樓:匿名使用者
127-28 cheomdangieop ro,山東面,龜尾市,北道,韓國
9樓:匿名使用者
韓國 慶尙北道 龜尾市 山洞面 尖端企業路 127-28
求大神幫忙翻譯一下這個韓國的地址中文是什麼?
10樓:韓遊網
韓國 慶尚南道 鹹安郡 郡北面()178
한국 경상남도 함안군 군북면()178
中間那個道路名稱不存在 您再確認下地址是否正確拼寫
求幫忙翻譯韓國地址求幫忙翻譯一個韓國地址
京畿道南楊州市梧南邑梧南里錦湖公寓 108洞1203號 希望對你有幫助,望採納 在京畿道南楊州市奧南邑吾南里錦湖公寓108洞1203號 幫忙翻譯下韓國的一個地址 韓國首爾,東大門區,江漢路 20 西海星山 512 大概是這個地址 畢竟我也沒去過韓國 最後 的地址不是很清楚 幫忙翻譯一個韓國地址啊各位...
求大神翻譯泰國地址,求翻譯泰國地址
這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下 110 6 moo 5,soi khlong madua 13,setthakit 1 road,tambon khlong madua,amphoe krathum baen,sa...
求大神翻譯泰國地址,求翻譯泰國地址
這個地址有點混亂,有筆誤,eakachai 不該出現在這,不知是否抄寫出錯?這是位於泰國中部的一個地址,正確寫法如下 110 6 moo 5,soi khlong madua 13,setthakit 1 road,tambon khlong madua,amphoe krathum baen,sa...