日語翻譯幾個句子求幫忙翻譯一下,日語翻譯這個句子求幫忙翻譯一下

2021-03-19 18:20:52 字數 2581 閱讀 7099

1樓:雲豆美術

いま地下鉄にいて、それを乗っていこうと思います。

まだ食べていません。腹がぺこぺこ空いて、食べるところを探し中です。どちらが良いか迷っています。

2樓:韓度叔叔愛吃樓

今地下鉄の駅いる、電車でそっちに向かうつもりだ。

食事がまだ済んでいないから、めっちゃ腹が減った。レストランを探してるが、どこが美味しいか分からないから、ちょっと戸惑っている。

【日語翻譯】這個句子求幫忙翻譯一下 50

3樓:窮酸乞丐小二郎

正在使用發音

しらべ調べ

てみたら

たしか確か

にそうきん

送金しましたが、まだ

かんじょう

勘定がありませんので、

げつようび

月曜日にお

かんじょう

勘定がない

ばあい場合

はまたれんらく

連絡してください。

4樓:遊魂

:調べましたが、確かに送金したことになります、ただまだ銀行口座に著いてませんとのこと、もし月曜日までまだ入金されなかったら、私に再連絡をお願いします。

翻譯簡單,你寫的中文句子都不完全,翻出來也是夾生的。誰去查的?去**查的?到誰的賬戶?連個送金單據的**拍下來發過去不說?哎~你去買啥了?

5樓:我很甜你要嘗嗎

[先殺哥哥好呢還是殺姐姐,要不從你開始好了]

求幫忙翻譯一下兩個日語句子,拜託了

6樓:小可愛之家

日語翻譯成漢語的內容如下:

1.什麼特長和嗜好都沒有,說的是沒有難以對付的東西 。

2.適合天氣的變化和早晚的人心,器物的取和配合之間夾雜著新的意思。

希望能幫到你!

7樓:林卉杞

兩個日語句子翻譯如下:

1.據說世界末日沒有什麼東西是沒有技巧或樂趣的。

2.在早晨和晚上,或在容器的移除和組合過程中,在天氣和人的思想改變期間獲得新的感覺。

望採納,謝謝你。

8樓:匿名使用者

在說不管技能還是興趣都沒有的人類不再始終屬於棘手問題這種事

不管天氣變化亦或是用相應器物的調節朝夕之人的心理,都應為相互調和之間加入新意

9樓:夜之君主

感覺這是兩個機翻的句子啊。

10樓:卋

1.據說世界末日沒有什麼東西是沒有技巧或樂趣的。

2.在早晨和晚上,或在容器的移除和組合過程中,在天氣和人的思想改變期間獲得新的感覺。

11樓:譙勇平

1.なんにも芸bai

も道楽もない人間位始末duにおzhiえないものはないというようdaoな事を雲うて

專居る。 中文是:屬1.

說著什麼技藝和愛好也沒有的人位處理不成的東西沒有這樣的事。2.天候の変化や朝夕の人の心にふさわしき器物の取なしや配合調和の間に新意をまじえ。

中文是:2.天氣的變化和早晚的人的心適合的器物的去掉和配合調和之間夾雜新意。

求幫忙翻譯幾個日語句子。最好付一下假名,我追加50分~

12樓:匿名使用者

按照大人說的做,按照別人的要求做。

大人(おとな)の言(い)うとおりにする。他人(たにん)の要求(ようきゅう)とおりにする

學會虛偽地微笑,卻忘記如何流下真實的淚水。

噓笑い(うそわらい)ができたが、どうして真実(しんじつ)の涙(なみだ)が流(なが)れるか忘(わす)れた。

這樣就不會被責備、不會被討厭、不會感到悲傷

これで叱(しか)られない、嫌(きら)われない、悲(かな)しみをも感(かん)じられない

能夠放棄自己喜歡的事情、能夠接受討厭的事情

自分(じぶん)の好(す)きなことをあきらめられ、いやなことでも受(う)け入(い)れる

13樓:小夏的果實

大人の言う道理にして 他人の要求を応じて

おとなのいうどうりにして たにんのようきゅうにおうじて偽りの笑顏を學んで なのに真実の涙の流し方を忘れてたいつわりのえがおをまなんで なのにしんじつのなみだのながしかたをわすれてた

こうすれば責められない 嫌われない 悲しみさえ感じないこうすればせめられない きらわれない かなしみさえかんじない好きなことも諦められる 嫌いなことも受け入れられるすきなこともあきらめられる きらいなこともうけいれられる

14樓:芩香

大人というか、他の人の要求に応じてし。

學會の偽りの微笑みでないにもかかわらず、真実の涙を流し忘れてどうだろうか

15樓:慕容花靈

大人というか、他の人の要求に応じてし。

學會偽りに微笑を忘れてどのように真実の涙を流して。

そのことが責められ、嫌われない、悲しくない。

あきらめられる自分が好きなことを受け入れることができて、いやなこと。

什麼假名?

求日語翻譯,幫忙翻譯下,求日語翻譯帝幫忙翻譯一下多謝

表示說話人正在尋找什麼,可以是東西或者人 直接翻譯,上面幾位說的都沒錯,正在尋找著的意思。以上。正在尋找中 的意思 正在找 正在尋找 是找的意思 是正在進行時 其實這個最好是看語境來的,字面上的話就是 正在尋找著 或者是 尋找著 一種持續的狀態 探 正在尋找的意思 求日語翻譯帝幫忙翻譯一下 多謝 1...

求日語翻譯幫忙翻譯一下這段話,求日語高手幫忙翻譯一下這段話

非常非常材料 敗露注意 佐田的不是施虐淫者的 王子的魅力半?是出大分不滿的4卷。這個漫畫是主人公的存在感很薄,只是黑王子的造型受歡迎象發放一樣的ko有,他 的魅力半?就那樣這個作品的魅力半?由於 嘿,早?不過是dere先生喲,佐田先生。出,一般tsundere男人作為dere大頭魚讀者非常高興!是觀...

幫忙用日語翻譯下,求圖片上的日語翻譯。

汶上郡 鵬 株式會社 汶上縣欣鵬 全般関連業有限會社 求 上的日語翻譯 100 這是菜譜 並不影響漫畫 如果你真想學這兩道菜的話可以考慮去看b站上衛宮家今天的飯。粗略看了看,番裡說的應該和菜譜裡的差不多,也蠻詳細的 真的很模糊,不方便看 太模糊啦,壓根看不清,特別是第二張圖 可不可以再拍清楚一些,尤...