1樓:網友
有部分學者認為,南韓語和廣東話、福建話當同屬於漢唐到明朝時期的古漢語發音。三者的發音是一樣或者相似的,現代漢語普通話則與前三者差別巨大。
也就是說韓語的發音廣東話、福建話很像……
仁」字,朝鮮語念「音」,粵語念「養」培逗,福建福州話念「音」
街」字,朝鮮語念「該」,粵語念「該」,福建福州話念「gei"
金」字,朝鮮語念"gin或kin",粵語塵前念」gom」,福建福州話念「gin"
派中清救命」朝鮮語念「giumain",粵語念"gaumaeng",福建福州話「giumiang"
2樓:網友
類似於英語 每個字母就發音 然後拼出來 就像漢字的部首能發音了 然後拼出來一樣。
3樓:網友
漢語最初是象形文字,表意文字,有拼音那是近代的事情了,詳見百科:漢語拼音。
不是說漢語發亂消音根據拼音,拼音只是一種學習漢語的簡便工具而已,前邊那個**裡面,可以看到以前也用過其他形式的學習漢語工具,當然現在也有一些拼音作為英語詞彙而加入英語字典,那就是chinglish或zhonglish的一種了。
而南韓語是表音的,跟英語類似。跟日語更像,二者都有很多從漢語裡面借乎陪碰過去的詞。只不過在外形上英語是一維的,創造南韓語時是比照漢語的形狀也歲談是二維的而已。百科:南韓語。
韓語發音是靠什麼拼音,
4樓:蘑菇面
上韓語課的時候會用羅馬音,就是給日文注音的那種,來標註讀音,但是韓語實際上是乙個字的每乙個部分都有自己的讀音的,所以其實要算起來韓語就是韓語給自己標註發音吧。。。
5樓:匿名使用者
其實是用漢語拼音跟日語拼音和英文結合而來的。
很多韓語的發音和意義與漢語相近,那麼漢語和韓語有什麼聯絡嗎?
6樓:醬醬
以前的南韓使用的一直都是漢語,南韓的歷史文獻全部都是由漢字編撰的,韓語是為了順應南韓國內的民族獨立運動而強行推廣的一種語言,這種缺乏系統性的語言不僅深受漢語的影響,而且是一種不完善的語言,甚至南韓人的身份證還要單獨標註漢語才能區別出每個人的名字。
7樓:塵一書
韓語在古代是沒有文字的,它只有讀音,它的文字就是漢語,直到朝鮮李氏王朝的世宗大王開始,才在漢語的基礎上,創造了韓文字,所以韓語受漢語影響很深遠。
韓語也是用拼音拼出來的嗎?那和我們學的拼音的讀法一不一樣啊?南韓人學漢語的時候也會用到拼音嗎?
8樓:匿名使用者
韓語的發音有母音和子音等,這些音節的寫法有點像漢字的偏旁部首之類的,每個音節都有乙個發音,把這些音節按照正確的拼法拼在一起就成了南韓字。比如:
9樓:匿名使用者
韓語母音:21個。
母音10個。
10樓:匿名使用者
南韓人會用到拼音。韓語也是拼音文字。但兩者不同。
雙母音ei發音和漢語拼音中的ei發音一樣嗎
雙母音ei的e是短母音e和短母音i的組合,e的發音技巧是雙脣向兩邊開啟,牙床開啟,上下齒之間有一指的距離,舌頭抵下齒,i的發音你就應該知道啊,讀起來就是口型由 e 劃往 i 讀起來要快,沒有拖。沒有en這種雙母音,雙母音有ai oi ei i u u au,希望能用到。你好,是一樣的,但略有些不同,...
漢語拼音中的韻母「un」和「vn」發音是一樣啊嗎?
un 溫 和 n 暈 都在韻母表中,而且挨著。小 遇到jqx要摘掉頭上小帽子,寫出來就是jun 軍 但實際是 n 摘掉帽子寫成的un。但是shun 順 就是un 溫 而 暈雲韻允 等漢字發音使用的是整體認讀 yun 所以韻母 n它只能和jqxy在一起拼讀而不能和其他聲母在一起拼讀,所以 n上兩點它是...
漢語拼音ou怎麼讀,漢語拼音ou是怎麼發出ou的音的?如何拼讀出來
講解漢語拼音ao,ou,iu,要把以下三個內涵講清楚 1 按韻母結構分,它們是複母音韻母,都是由複母音 兩個母音 構成的。發音特點是從一個母音的發音狀況快速向另一個母音的發音狀況過渡。其中的ao,ou屬於前響複母音韻母。發音時,發前頭的母音後立刻滑向後頭的母音,後者音值含混,只表示舌位滑動的方向。i...