1樓:有何不可
讓它和普通的馬一樣尚且不行,怎麼能讓它日行千里呢?
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯?
2樓:網友
譯文:想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求它(日行)千里呢?
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也」出自《馬說》。
【原文】世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:「天下無馬。」嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!
譯文世上(先)有伯樂,然後有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在僕役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。
(日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。餵馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來餵養它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現在外面。
想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求它(日行)千里呢?
不按照(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,餵養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?
大概是真的不認識千里馬吧!
3樓:匿名使用者
想要它和普通的馬一樣尚且都不能辦到,又怎麼能要求它能日行千里呢?
原文馬說世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:「天下無馬!」嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
(選自《昌黎先生集· 雜說》(雜說其四) 韓愈 唐)或(韓愈文選)
譯文世間有了伯樂,然後(才會)有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂卻不常有。因此,即使有好馬,也只能在馬伕的手下受屈辱,和(普通的馬)一起死在馬廄裡,不用千里馬的稱號來稱呼它。
日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石的粟(穀子)。餵馬的人不知道按千里馬的食量來飼養它。(所以)這樣的馬,雖然有日行千里的本領,(但)吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質就表現不出來,想要它和普通的馬一樣尚且都不能辦到,又怎麼能要求它能日行千里呢?
馬說鞭策千里馬不按(驅使千里馬的)正確方法,餵養(千里馬)卻不能充分施展出它日行千里的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,(反而)握著馬鞭面對著千里馬,說道:「天下沒有千里馬!」唉!
難道真的沒有(千里)馬嗎?大概是他們真的不認識千里馬啊。
4樓:宿緣
想要它和平常的馬一樣尚且做不到,怎麼可能要求它日行千里呢?
5樓:植非草
意思就是說,讓千里馬在吃不飽的情況下和平常的馬跑的一樣快是做不到的,又怎麼能夠希望它日行千里呢。
6樓:機聖
您好~譯:尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎麼能要求它能夠日行千里呢?
7樓:透明☆願
想要讓它和普通的馬一樣尚且不能能夠達到,怎麼能要求他行千里呢?(我自己的翻譯,建議你查查翻譯書)
8樓:來自魚龍洞守信的冬雪
想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求他的行千里呢?
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯
9樓:向學霸努力中
想要和平常的馬一樣尚且不可能,怎麼能要求它日行千里呢?
且:猶,尚且。欲:
想要。等:等同,一樣。
不可得:不能夠得到。得:
能,表示客觀條件允許。安:怎麼,**,疑問代詞。
求:要求。不。
且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。的翻譯?
10樓:匿名使用者
把握100%
想讓它和普通的馬一樣尚且不可能,又怎麼能讓它日行千里呢?
11樓:匿名使用者
想要跟普通馬一樣尚且辦不到,怎麼能要求它日行千里呢?
12樓:山中小館
讓它和普通的馬一樣尚且不行,怎麼能讓它日行千里呢?
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯
13樓:硒碩硯
樓上的翻譯非常精準。
14樓:芳華
尚且想它與普通的馬一樣也不可能,怎能要求它日行千里呢?
15樓:懷念流年青春
讓它和普通的馬一樣尚且不行,怎麼能讓它日行千里呢?
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯
16樓:愛藍色的夢
況且想要跟普通的馬等同還辦不到,(又)怎麼能要求它(日行)千里呢。
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯
17樓:匿名使用者
讓它和普通的馬一樣尚且不行,怎麼能讓它日行千里呢?
翻譯句子:且欲與常馬不可得,安求其能千里也?
18樓:匿名使用者
況且想要和普通的馬一樣都做不到,怎麼能要求它能夠日行千里呢?
19樓:匿名使用者
想要和普通的馬一樣尚且不可能,怎麼能讓它日行千里呢。
20樓:匿名使用者
貌似少了一個字,是「且欲與常馬等不可得」—而且想讓它和普通的馬一樣都不行了,怎麼還能讓他跑一千里呢?
21樓:匿名使用者
唉,沒好好上學吧……「它連尋常的馬都趕不上,又怎能成千里馬?」
「且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?」該怎樣翻譯
22樓:蓮兮
翻譯成白話文是: 想要和平常的馬一樣尚且不可能,怎麼能要求它日行千里呢?
岳飛論馬的翻譯,古文岳飛論馬翻譯
東坡詩文,落筆輒為人所傳誦.每一篇到,歐陽公為終日喜,前後類如此.一日與棐 及坡,公嘆曰 汝記吾言,三十年後,世上人更不道著我也 崇寧 大觀間,海外詩盛行,後生不復有言歐公者.是時朝廷雖嘗禁止,賞錢增至八十萬,禁愈嚴而傳愈多,往往以多相誇.士大夫不能誦坡詩,便自覺氣索,而人或謂之不韻.出自林語堂 蘇...
知常容容乃公翻譯,怎樣學好翻譯
這句話翻譯為 認識了永恆,就能萬事包容。萬事包容,就能公義坦蕩。這句話出自 老子道德經 原文 致虛極,守靜篤 萬物並作,吾以觀復。夫物芸芸,各復歸其根。歸根曰靜,靜曰覆命。覆命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。全文譯文 盡力使心靈的虛寂達到極點...
《馬說》的翻譯及內容理解,《馬說》全文與翻譯
韓愈 馬說 世上有了伯樂 這樣的人 然後才有了千里馬。千里馬經常有,可是伯樂 這樣的人 卻不常有。因此即使有名貴的馬,也只能辱沒在馬伕手中,跟普通的馬 一同死在馬槽裡,不用千里馬來稱呼 它 能日行千里的馬,一頓有時能吃完一石 d n 糧食。餵馬的人不知道它有日行千里的能力,把它當作普通馬來餵養。這樣...