1樓:墨月殤棠
【原文】:
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。
順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:
『聞道百,以為莫己若者。』我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。
今我睹子之難窮也,吾非至於子之門則殆矣,吾長見笑於大方之家。」
【翻譯】:
秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:"俗語有這樣的說法,'聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己'的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。"
2樓:薏苡q米
秋水時(按時)至(到來),百川灌(注入)河。涇(直流的水波)流之(取消句子獨立性)大,兩涘(水邊)渚(水中的小塊陸地)崖之(的)間,不辯(通「辨」辨別,分辨)牛馬。於(在)是(這)焉,河伯欣然自喜,以(認為)天下之(的)美為(在)盡在己。
順流而(表修飾)東行,至(到達)於北海,東面而(表修飾)視,不見水端。於是焉,河伯始(才)旋其面目,望洋向若(海神)而(表修飾)嘆曰:「野語有之(代這種說法)曰:
『聞(聽說)道百,以為(認為)莫(沒有誰)己若(比得上)』者。我之(賓語前置的標誌)謂也。且夫我嘗聞(聽說)少(以為少)仲尼之(的)聞(學識),而(錶轉折)輕(以為輕)伯夷之(的)義者,始(開始)吾弗(不)信。
今我睹子之(主謂之間取消句子獨立性)難窮(盡頭)也,吾非至於(到了)子之(的)門,則殆(危險)矣。吾長見笑於(見於,表被動)大方之家。」
秋天的洪水按時到達,上百條水流注入黃河,直流的水波這樣大,兩岸喝和水中沙洲之間,不能辨別牛馬。在這個時候,河伯欣欣然得意起來,認為天下盛美的東西全部都在自己身上。(河伯)順著河流往東走,來到北海,朝東望去,看不到海水的盡頭。
在這個時候河伯才轉過臉來,面對海神若仰首嘆息道:俗語有這樣的說法,『聽到上百條道理,就以為沒有人比得上自己』,說的就是我呀。並且我曾經聽說有人認為孔子學識少,認為伯夷的道義輕,起初我不相信。
今天我看見您如此博大寬廣,無邊無際,我不到您的門前來就危險了,我將永遠被道德修養高的人恥笑。
3樓:觴歡
秋天的洪水隨著季節漲起來了,眾多的河流注入黃河。水流巨大,兩岸的水邊洲島之間,不能辨別牛馬。在這個時候,河神非常高興,沾沾自喜,認為天下所有盛美的東西都在自己的身上。
順著水流向東行進,到了渤海。面向東看看不見水的盡頭。在這個時候,河神才改變了自己原來的看法,抬頭仰望著海神感嘆道:
「俗語有這樣的說法『聽說了上百條道理便認為天下沒有人能比得上自己的,說的就是我啊。而且我還曾經聽說有人認為孔子的學識少,認為伯夷的節義輕。開始我還不相信,如今我看到你的無邊無際,我如果不到你面前來,那就危險了。
我會永遠被有學識的人所譏笑。」
莊子。秋水(節選)翻譯
翻譯《秋水》選自莊子
4樓:徐雙飛
秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧專
,兩岸和水中沙屬洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽
莊子《秋水》原文及翻譯是什麼?
《秋水》的翻譯
5樓:後鑲波
【譯文】
秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。
」海神說:「井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談論冰凍,是因為受到生活時間的限制;鄉曲之土,不可能跟他們談論大道,是因為教養的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談論大道了。
天下的水面,沒有什麼比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭洩漏海水,不知道什麼時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是乾旱不會有知覺。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用數量來計算。可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體並且從陰和陽那裡稟承到元氣,我存在於天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在於大山之中。
我正以為自身的存在實在渺小,又**會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在於天地之間,不就像小小的石間孔隙存在於大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在於四海之內,不就像細碎和米粒存在於大糧倉裡嗎?
號稱事物的數字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集於九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人只是眾多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在於整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在於這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋自得嗎?」
《秋水(節選)》 選自《莊子》 翻譯 」秋水時至·,百川灌河。……不似爾向之自多於水乎?』 」
6樓:阿普小弟
譯文】秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是 這樣的人了。而且 還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始 不敢相信;如今 親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際, 要不是因為來到你的門前,真可就危險了, 必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。
」 海神說:「井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談論冰凍,是因為受到生活時間的限制;鄉曲之土,不可能跟他們談論大道,是因為教養的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談論大道了。
天下的水面,沒有什麼比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭洩漏海水,不知道什麼時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是乾旱不會有知覺。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用數量來計算。可是 從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體並且從陰和陽那裡稟承到元氣, 存在於天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在於大山之中。
正以為自身的存在實在渺小,又**會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在於天地之間,不就像小小的石間孔隙存在於大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在於四海之內,不就像細碎和米粒存在於大糧倉裡嗎?
號稱事物的數字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集於九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人只是眾多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在於整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在於這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋自得嗎?」
《莊子.秋水》第二段:北海若曰:「井蛙不可以語於海者,…」整段。譯文及寓意?
古文秋水現代文翻譯 5
吾非至於子之門,則殆矣。把這個句翻譯成現代漢語
7樓:
「吾非至於子之門則殆矣」,意思是:我不是來到您的門前,就危險了。
出處:《莊子·秋水》偉大事物面前,感嘆自己的渺小。比喻做事力量不夠或缺乏條件而感到無可奈何。
選自《莊子·外篇》,《秋水》篇。莊子,姓莊,名周,字子休(亦說子沐),宋國蒙人。他是東周戰國中期著名的思想家、哲學家和文學家。
創立了華夏重要的哲學學派莊學,是繼老子之後,戰國時期道家學派的代表人物,是道家學派的主要代表人物之一。
《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是討論人應怎樣去認識外物。
強調了認識事物的複雜性,即事物本身的相對性和認知過程的變異性,指出了認知之不易和準確判斷的困難。但篇文過分強調了事物變化的不定因素,未能揭示出認知過程中相對與絕對間的辯證關係,很容易導向不可知論,因而最終仍只能順物自化,返歸無為,這當然又是消極的了。
8樓:王瑾轍
出處:《莊子·秋水》偉大事物面前,感嘆自己的渺小。比喻做事力量不夠或缺乏條件而感到無可奈何。
中性詞 「非至於子之門」的原文「吾非至於子之門則殆矣」,意思是:我不是來到您的門前,就危險了.子」是你的意思。
我想要莊子《秋水》的原文譯文,莊子《秋水》的原文及譯文是什麼?
莊子 秋水 原文 秋水時至 1 百川灌河 2 徑流之大 3 兩涘渚崖之間,不辯牛馬 4 於是焉河伯欣然自喜 5 以天下之美為盡在己 6 順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是焉河伯始旋其面目 7 望洋向若而嘆曰 8 野語有之曰 9 聞道百 10 以為莫己若 者 11 我之謂也。且夫我嘗聞少仲...
莊子《秋水》的主旨是闡發,莊子的《秋水》節選本文的主旨是什麼?在客觀上有何思想意義?
做人 不要自以為是 秋天的洪水隨著季節漲起來了,千百條江河注入黃河,水流巨大,兩岸的水邊 洲島之間,不能辨別牛馬。於是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這裡了。順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。於是乎河伯才收起 改變 了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道 有句俗話說...
莊子《秋水》篇裡應是秋天的水,還是夏天的水?
秋水 是秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道 俗...