1樓:
recent evidence suggests that mammalian müller cells can de-differentiate and return to a progenitor or stem cell stage following injury or disease.
【釋義】
最近的證據表明,哺乳動物的müller細胞在受到外界損傷或疾病侵害時,可以分化並回到祖細胞或幹細胞階段。
這句話很長,單詞也很陌生。教給一招不用會單詞也能明白句意的。那就是理解句子結構。
-ing動詞短語做條件狀語,這個就是followin injry or disease.
recent evidence是主語+that 從句 (從句又有主謂賓。)從句的主語是mammalian muller cells(名詞,一種細胞)+can 情態動詞+do (動詞原形)實意動詞de-differentiate (and) return 兩個並列動詞做實際的謂語to(介詞)+狀態a prgenitor or stem cell stage 什麼什麼狀態或者階段。
這樣,你分清句子結構,就不難明白句子意義了。放之四海而皆準的準則。學了一招吧!:)
2樓:遊戲鋒向標
最近的證據表明,哺乳動物的müller細胞分化,並回到祖細胞或幹細胞階段後,受傷或疾病。
3樓:匿名使用者
最新證據表明,受傷或者疾病後,哺乳動物穆勒細胞(這個不確定)能夠分化並且再度回到祖細胞或幹細胞階段。
不大確定哦,供參考。
4樓:匿名使用者
最近有證據表明,哺乳動物在受傷或生病後,苗勒氏細胞可淡化區別,變為祖細胞或者幹細胞。
幫忙翻譯一下 英語,幫忙翻譯一下
翻譯如下 excuse me,can you help me?打擾一下,你能幫我嗎?sure.當然。how can i get to the science museum?我怎麼能到科學博物館呢?it s over there.在那邊。thanks.謝謝。oh,where is robin?啊,羅賓...
幫忙翻譯下,幫忙翻譯一下
用這來個 源以後bai不用找人du了 不要說zhi你不會 dao用哦 用這個來 源以後不用bai 找人了du zhi不要說你不dao 會用哦 是啊,偏偏懂得分辨優劣的人有如鳳毛麟角,專業翻譯人員沒飯吃了。可悲!i am helpless though i really expect to aid y...
求幫忙翻譯一下,求幫忙翻譯一下
themuseum is a must see in cairo.arriving at the famous museum in the heart of cairo after visiting the pyramids,we could see a long queue of people w...