幫忙翻譯一下這個句子,幫忙翻譯一下這個英語句子

2021-05-01 19:46:52 字數 959 閱讀 6880

1樓:葡萄藤守護者

美國同化那篇similation

「the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of consumption」

大眾一致的談話和著裝方式,和一致的隨意的消費方式offered 「vast arrays of goods「 in an elegant atmosphere. 在一個很幽雅的環境裡提供多種多樣的商品

美國19世紀由百貨商場發起的「大眾一致的談話和著裝方式,和一致的隨意的消費方式」,在一個很幽雅的環境裡提供多種多樣的商品

就這麼個意思

2樓:曲璇大嚮明

翻譯為請原諒我這個生活放蕩不羈的心胸狹窄的人。謝謝

3樓:漆穰逢夏寒

forgive

methis

life

bohemian

narrow-minded

hold

silly

force.====意思是====

原諒我這輩子放蕩不羈的心胸狹隘的傻勢力。

原諒我這種生活波希米亞的心胸狹窄的愚蠢的力量。

幫忙翻譯一下這個英語句子 10

4樓:超級死神剋星

一些人認為應該採取更多的行動來預防犯罪,但其他人覺得沒有什麼可以做。

5樓:擁抱微笑

為了防止犯罪,有些人認為應該採取更多的行動。

6樓:手機使用者

一些人認為應該採取更多行動來阻止犯罪活動 但是其他人感覺

這些活動很少能完成

7樓:匿名使用者

有些人相信我們需要採取行動來防止犯罪,但是有些人覺得可以採取的行動很少。

請幫忙翻譯一下這個日語句子,請幫忙翻譯一下這個簡單日語句子

這個話來一定是有語境的,不然就有問 源題了。bai 正如樓主所述 既然是去年見du面。怎麼可能又zhi過了5年了呢?所以我覺 dao得這個是一個人的回憶,比如 在2007年說的這句話,而現在是2011年,在 2007年的去年 2006年的某大會上見過某人,到現在都5年了。這樣理解就對了。如果沒這語境...

幫忙翻譯下,幫忙翻譯一下

用這來個 源以後bai不用找人du了 不要說zhi你不會 dao用哦 用這個來 源以後不用bai 找人了du zhi不要說你不dao 會用哦 是啊,偏偏懂得分辨優劣的人有如鳳毛麟角,專業翻譯人員沒飯吃了。可悲!i am helpless though i really expect to aid y...

紋身用的幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下這個紋身的大概意思謝謝大佬!

第一張 的字是反轉的,無法辨認 第二張 拉丁文 amor vincit omnia 愛是無所不能的第三張 英文 young money 年青 金錢 第四張 拉丁文 musica delenit bestiam feram 馴服狂野的獸性 第五張 拉丁文 英文 ut amom et foream 這將...