1樓:一隻名叫包子的喵
這句詞出自《滿井遊記》,意思是「(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的」
原文如下:
滿井遊記
明代 袁巨集道
燕地寒,花朝節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。於時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。
風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以遊墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與餘近,餘之遊將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
譯文
北京一帶氣候寒冷,花朝節過後,冬天餘下的寒氣還很厲害。冷風時常颳起,颳起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天氣略微暖和,偕同幾個朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些溼潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河的冰面剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新開啟,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。
山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌豔光亮,(又)像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中散開,麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。遊人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能看到。
風力雖然還很強,然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上晒太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城裡的人(卻)不知道啊。
不會因為遊玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間遊玩的,恐怕只這個職位了。而此地正好離我近,我將從現在開始出遊,怎能沒有記述?(這是)明萬曆二十七年二月啊。
賞析
這篇遊記描寫北國早春氣象,既能傳達出山川景物之神,又處處洋溢著作者悠然神往的情感。作者從城居不見春敘起,接著寫郊外探春,並逐層寫出郊原早春景色的誘人,而最後歸結道:「始知郊田之外,未始無春,而城居者未之知也。
」迴應開頭困居侷促之狀,迥然有苦樂之異和天淵之別,表現了作者厭棄喧囂塵俗的城市生活,寄意于山川草木的瀟灑情懷。通篇寫景都滲透著這種灑脫而悠然的感情,使文字具有一種清新恬靜的田園節奏。而簡練的白描和貼切的比喻,更為行文增添了不少詩情畫意。
2樓:裔軒羽
遊人雖然還不算多,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,穿著豔裝騎驢的,也時時能看到。
遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。 請問怎麼翻譯,謝謝。要準確的答案哦
3樓:一生二半
遊人雖然還不是很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能看到。
「泉而茗者罍而歌者紅裝而蹇者」中3個「而」字的用法是甚麼?
4樓:清河
3個而在這裡的用法都是表示順接關係的連詞。泉、茗、罍、歌、紅裝、蹇都是名詞用如動詞,分別是取泉水、泡茶、拿羽觴、唱歌、身著豔裝、騎驢。 檢視原帖》
5樓:景懷雨酒書
泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者」:汲泉煮茶喝的人,拿著羽觴唱歌的人,身著豔裝騎驢的女子。3個「而」字的用法是1樣的,都是表修飾的。
《滿井遊記》中的「凍風時作」的作,「泉而茗者」的茗,「缶而歌者」的缶的意思
6樓:紫色沙漠彩色天
作:刮茗:煮茶
罍:酒杯
凍風時作:冷風經常刮起來
遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有
遊人雖然不多,但是汲泉水來煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著紅裝騎驢的,也經常有。
罍 léi
〈名〉酒樽,也可用來盛水。同「櫑 」 [a wooden drinking vessel]
我姑酌彼金罍。——《詩·周南·卷耳》
皆有罍。——《周禮·春官·司尊彝》
山罍,夏后氏之尊也。——《禮記·明堂位》。疏:「罍,猶雲雷也,畫有山雲之形也。
又如:罍洗(大杯,大樽);
罍 léi
古代一種盛酒的容器。小口,廣肩,深腹,圈足,有蓋,多用青銅或陶製成。
盥洗用的器皿。
泉而茗者 的 茗 怎麼理解?
7樓:匿名使用者
應該是。
在《紅樓夢》一書中,賈寶玉最得力的書僮和小廝就叫焙茗。
一般認為焙茗即茗煙。但早期版本的《紅樓夢》中並未交代改名事宜。
程本及後來的通行本在二十四回中有交代:
只見茗煙在那裡掏小雀兒呢。賈芸在他身後,把腳一跺,道:「茗煙小猴兒又淘氣了!
」茗煙回頭,見是賈芸,便笑道:「何苦二爺唬我們這麼一跳。」因又笑說:
「我不叫『茗煙』了,我們寶二爺嫌『煙』字不好,改了叫『焙茗』了。二爺明兒只叫我焙茗罷。」賈芸點頭笑著同進書房,便坐下問:
「寶二爺下來了沒有?」
脂本作:
只見焙茗,鋤藥兩個小廝下象棋,為奪「車」正拌嘴,還有引泉、掃花、挑雲、伴鶴四五個,又在房簷上掏小雀兒玩。賈芸進入院內,把腳一跺,說道:「猴頭們淘氣,我來了。
」眾小廝看見賈芸進來,都才散了。賈芸進入房內,便坐在椅子上問:「寶二爺沒下來?
」脂本三十九回後又用「茗煙」,一直到八十回。通行本則此後一直作「焙茗」,直至一百二十回。但蒙王府本則一直用「茗煙」未改。
主要情節有:第九回,受人調撥,為寶玉出氣,與眾頑童一起大鬧學堂;十九回,同卍兒在小書房幽會,寶玉見而不責;二十三回弄來許多古今**傳奇角本給寶玉解悶,引得寶玉看了入迷;三十九回,受寶玉差遣,出城尋覓劉姥姥故事中子虛烏有的女兒塑像。四十三回,隨寶玉出城私祭金釧,道出寶玉心事。
本回有脂批雲:「試思寶玉之為人,豈不應有一極伶俐乖巧之小童哉!」
8樓:專注文化知識解答
茗,這裡指煮茶。詞類活用,名詞用作動詞。
出自袁巨集道的《滿井遊記》:「泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者」,
意思是:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著豔裝騎驢的,泉,這裡指汲泉水。
茗,這裡指煮茶。
罍,這裡指端著酒杯。
蹇,這裡指騎驢。
這裡全是名詞作動詞用。
《滿井遊記》是一篇文字清新的記遊小品,選自《袁中郎全集》,作者袁巨集道。滿井是明清兩朝北京近郊的一個風景區。文章用精簡的文字記遊繪景、抒情寓理。
歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和讚美,寓情於景,借景抒情,表達了作者曠達、樂觀的人生態度,以及對自由的嚮往。
9樓:匿名使用者
茗:煮茶的意思。遊人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有
翻譯:遊人雖然不多,但是汲泉水來煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著紅裝騎驢的,也經常有。
10樓:匿名使用者
茗:茶.此處名詞作動詞,煮茶,泡茶. 福建車隊在幹啥?
《滿井遊記》中「泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者」中三個「而」字的用法是一樣的嗎?
11樓:阿東
不對。第一個應該是表承接,後面兩個表修飾
12樓:匿名使用者
泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者」:汲泉煮茶喝的人,拿著酒杯唱歌的人,身著豔裝騎驢的女子。三個「而」字的用法是一樣的,都是表修飾的。
所敬者寡,而悅者眾的意思是
被敬重的人屬於少數,而因此收穫喜悅的人卻是眾多。忠,孝,禮,儀,信,愛,和,平是什麼意思?求大神幫助 忠,孝,禮,儀,信,愛,和,平是指 忠誠 孝順 禮貌 儀態 信任 愛心 和睦 平氣。就是忠誠,信義,仁志,勇武等 忠 孝 仁 愛 信 義 和 平 就是平常所說的 八德 八德有兩種 一種是 孝 弟 忠...
提出「文章合為時者而著,歌詩合為事而作」著名主張的唐代詩人是
文章合為時而著 歌詩合為事而作 白居易 主張文章合為時而著歌詩合為事而作的是誰 主張文章合而為時而著歌詩合為事而作的是唐代大詩人白居易。這是白居易提出的詩歌創作理論。他在在 與元九書 中說 自登朝來,年齒漸長,閱事漸多,每與人言,多詢時務,每讀書史,多求理道,始知文章合為時而著,歌詩合為事而作。文章...
傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也翻譯
彎腰而行的老人和被攙著走路的小孩,來來往往絡繹不絕的,這是滁州人在遊山。傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。怎麼翻譯?如題 謝謝了 老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往。絡繹不絕的,是滁州的人們在遊山 彎腰而行的老人和被攙著走路的小孩,來來往往絡繹不絕的,這是滁州人在遊山。文言文閱讀。至於負者歌於...