1樓:匿名使用者
河南淮陽有個書生,姓葉,名字已記不得了。他寫文章作詞賦遠遠超過一般人。可是運氣不好,屢試不中。
當時東北人丁乘鶴到淮陽當縣令,看到葉生的文章,十分讚賞,丁乘鶴把他找來,言語投合,非常高興。當下把他留在衙門裡讀書,還經常給他一些錢糧養家。省裡考舉人時,丁縣令在學政跟前替葉生說了不少好話,結果葉生考了第一名,丁縣令對他寄予很大希望,葉生進京考試回來,丁縣令把考卷的底稿要來一看,拍手稱讚,但沒想到時乖命蹇發榜後葉生又名落深山。
葉生無精打采地回到家鄉,深感辜負了丁縣令的一番好意,瘦得剩下一把骨頭,精神痴呆得像個木偶。丁縣令聞知後,把他找來好言撫慰了一番,葉生感動得不住地流淚。丁縣令很同情他,同他約定,等自己任滿後帶著他一同進京。
葉生甚是感激。辭別了丁縣令回家,閉門讀書,**也不去。沒過多久葉生病倒了,丁縣令經常送東西詢問病情,可是葉生吃了許多藥也不見效。
這時不料丁縣令因為冒犯了上司被罷官,在即將離任時他給葉生寫了一封信,大意說我本來已定下了回家的日期,所以沒動身就是因為等待先生,先生若早晨到,我晚上就動身。這封信送到葉生的病床前,他拿著信泣不成聲,便讓送信的人給丁縣令回話,我病得很重一時難以痊癒,請您不要等我,先走吧。送信的人把這話傳給了丁縣令,他還是不忍心離開,仍耐心地等著葉生。
過了幾天,守門人忽然通報葉生來了,丁縣令高興地出來迎接,邊走邊問他的情況,葉生說因為我的疾病多勞先生久等,心裡實在不安,今天有幸能跟隨您了。丁縣令立即收拾行裝,一早就動身了。到家後他讓兒子拜葉生為師,早晚都同葉生在一起,丁縣令的兒子叫丁再昌年,已十六還不會寫文章,但是特別聰明,一篇八股文只要看上二三遍就能背誦,葉生在丁家住了一年,丁再昌便能下筆成文了,再加上他父親的關係,進了縣學成了秀才,葉生把自己的全部學問及所作的文章都拿出來教給了他,考舉人時七道題答得很好,得了第二名。
丁縣令一天對葉生說,先生拿出了本事終於使我的兒子成了名,然而您自己卻像被棄置的黃鐘沒能登上廟堂,又如何是好呢?葉生說這大概是命吧,借您的福氣使我的文章也吐了一口氣,讓天下的人也知道,我半生淪落不得志並不是我考得不好,這樣我也就滿足了,況且一個讀書人能得到一個知己也就沒有遺憾了,何必非得把我這身白色的秀才服換掉才算有出息呢?丁縣令因為他離家在外的時間太久了,擔心他耽誤科考,勸他回家看看,葉生一聽顯出愁悶的樣子,丁縣令不再勉強,他只好囑咐兒子進京時給葉生捐個前程。
丁縣令的兒子丁再昌在禮部的考試中又取得了好成績,並在禮部做了官,帶葉生到任所,早晚一起研究學業。過了一年葉生參加考試中了舉人,正好此時丁再昌被派到南方去治河,行前與葉生說此去離您的家鄉不遠,先生青雲直上衣錦還鄉也是一件讓人愉快的事啊!葉生也挺高興,他們選了一個好日子上路了。
行至淮陽地界,丁再昌派人護送葉生回家看看。
葉生到家一看門庭冷落,心中十分難過,一步一步走進院中,正巧他的妻子端著簸箕從屋內出來,葉妻一看見丈夫嚇得扔下簸箕扭頭就走,葉生難過地說,我今天發跡了,只不過三四年沒見面,怎麼就不認識了,葉妻遠遠地對他說,你死去很久了,怎麼又說發跡了之,所以沒有把你的棺材掩埋,是因為咱家窮,孩子又小,現在我們的大兒子已**了,就要選個日子給你擇塊墳地安葬你了,你可別裝神弄鬼地嚇唬我們。葉生一聽顯出哀傷的神態,慢步踱進了室內看見他的棺材停在那裡,他一下子撲到地上,不見蹤影了。葉妻驚異地看著只見衣服帽子鞋襪堆在地上,猶如蟬蛇蛻的皮一般。
葉妻悲從中來,抱著葉生的衣服嚎淘大哭起來。葉生的兒子從學校回來,見門前停著車馬,問明是父親回家了嚇,得跑進門告訴媽媽,葉妻抹著淚把經過對兒子說了一遍,母子倆又詳細地詢問跟隨葉生的人,才知道這幾年他的情況,跟隨葉生的人回去報告丁再昌,丁再昌聽後淚流滿面,立刻來到葉家在靈前哭祭,並出錢替葉生操辦喪事,用舉人的排場安葬了葉生,還給葉生的兒子許多錢財,並請名師教他讀書。丁再昌又在學政的面前把他推薦了一番,第二年葉生的兒子中了秀才。
異史氏說,一個人的魂魄追隨自己的知己,竟然不知生死,聽到的人都會對此懷疑,我卻深信不疑,與情人同心的女人甚至可以從枕上離魂千里以外的好朋友還能在夢中相識,況且一些蠶絲蠅跡都能感動讀書人的心,高山流水與我們的心性相通巧合,是難以期望的,同樣的遭遇不會有兩次,行跡寥落,顧影愁悶,傲骨錚錚,搔首自愛感嘆自己滿臉的窮酸相,竟受鬼怪的戲弄閒居家中,鬚髮亂長你只要科考名落孫山,那麼文章就處處寫得不對,古今長哭的人難道只是一個獻玉的卞和嗎?顛倒離群的人事識人的伯樂又在**,懷裡藏著的名片,三年裡字跡都消失了,側身一望四海無處安身,人生在世只須閉著眼聽從自然發展罷了,天下淪落得像葉生這樣的人,實在不少,看怎麼能再找到羽化成仙的丁令威不顧自己的生死跟隨他而去。
文言文《狼》的全文翻譯
促織翻譯
2樓:曉龍修理
促織不是詞語,沒有實際含義,促、織單字的意思如下:
一、促拼音:cù
部首:亻
筆畫:9
五筆:wkhy
釋義:1.時間短:短~。急~。
2.催;推動:督~。把生產~上去。
3.靠近:~膝談心。
二、織拼音:zhī
部首:糹
筆畫:8
五筆:xkwy
釋義:1.用絲、麻、棉紗、毛線等編成布或衣物等:~布。編~。~女(a.織布、織綢的女子;b.指織女星)。棉~物。
2.引申為構成:羅~罪名。
3.用染絲織成的錦或綵綢:~錦。~文(即「織錦」)。~貝(織成貝文的錦)。
漢字演變:
相關組詞:
1.急促
[jí cù]
快而短促:呼吸~。~的腳步聲。
2.侷促
[jú cù]
也說倨促、踞促。
3.倉促
[cāng cù]
匆忙:~應戰。時間~,來不及細說了。也作倉猝。
4.催促
[cuī cù]
對人進行督促,使行動加快。
5.督促
[dū cù]
監督催促:已經佈置了的工作,應當認真~檢查。
6.促膝
[cù xī]
膝蓋對著膝蓋,指兩人面對面靠近坐著:~談心。
山市蒲松齡怎翻譯,山市 蒲松齡的翻譯
奐山的 山市 是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。有一天 孫禹年公子跟他的同業朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天,大家 你看我,我看你,又驚奇又疑惑,心想這附近並沒有佛寺啊。不多久,又 看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋脊高高翹起,這才省悟到原來是 出現 ...
狼蒲松齡全文翻譯及主旨,請問《狼》蒲松齡的主旨?
一屠晚歸,擔中肉盡,止 636f707962616964757a686964616f31333361326334有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下...
蒲松齡的狼,翻譯成白話文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。
翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.蒲松齡的 狼 的全文翻譯 蒲松齡狼原文朗讀解析 狼 蒲松齡解釋和全文翻譯 全文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止...