1樓:楔形
第一幅:突然被咬[拆開看]的我
第二幅:小屁孩×芹澤つぐみ
有沒有懂日語的大佬,幫忙翻譯一下最右邊的幾行日語一下,謝謝!
2樓:多元老人
多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)可以直接在《google 翻譯》上打出下列日文:
【千葉の名產物って言えば
落花生とか落花生とか梨とか落花生とか
スイカとか落花生とかビワとか落花生とか
海產物とか落花生とか醬油とか落花生とか
まぁーあと落花生とかだな。】
自動譯為:
【說到千葉的名品
花生,花生,梨和花生
西瓜,花生,枇杷或花生
海產品,花生,油和花生
好吧花生。】
上述譯文中的「油」應改為「醬油」,其餘可以不作修正。
3樓:手機使用者
給你最右邊兩行,第一行:千葉的名產物之說,第二行:像花生梨子之類的。
日語大佬來幫忙翻譯一下了!!
4樓:gta小雞
和...的距離越遠...
感覺到...
麻煩懂日語的大神幫我翻譯一下 急需,謝謝
5樓:芥末留學
寫的太潦草且假名寫的很不標準 很難準確的判斷出具體寫的什麼意思。
6樓:稀默
第一句 大概是 只有存在痛苦的愛情是不行的
第二句 離別之痛
第三句實在是太潦草了 看不清
會日語的大佬幫我翻譯一下。
7樓:
應該是個專
bai有名詞:「動du的ipアドレス」
關於這個
zhi詞,日文**上的
dao解釋是:「自回動でipアドレスを割答り振りするため、いつipアドレスが変わるか分からない設定となります。」
意思大概是「為了自動分配ip地址,設定為不定期改變ip地址。」
有沒有懂日文的大佬翻譯一下,有沒有懂日語的大佬,幫忙翻譯一下最右邊的幾行日語一下,謝謝!
網路不好的意思。通訊故障發生,實在抱歉,請到訊號環境好的地方重新連結試試。有沒有懂日語的大佬,幫忙翻譯一下最右邊的幾行日語一下,謝謝!多元輸入法 多元漢字與圖形符號輸入法 可以直接在 google 翻譯 上打出下列日文 千葉 名產物 言 落花生 落花生 梨 落花生 落花生 落花生 海產物 落花生 醬...
懂英語進來幫忙翻譯一下,懂英語的進來幫翻譯一下
早上好 這裡是天氣預報 今天北京的天氣很暖和 早上好這裡是天氣預報在今天北京很溫暖 早上好,這裡是天氣預報,北京今天晴,暖和。從上到下 哈爾濱5攝氏度 北京20攝氏度 拉薩15攝氏度 香港30攝氏度 早上好!這裡是天氣預報。北京今天天氣溫暖。早上好。這是天氣預報。今天北京的天氣是暖和的。早上好,這裡...
希望懂古文的大佬能幫我翻譯一下上面寫的什麼意思,價格值多少
雙旗二十文 銅板銅幣 當制錢二十文 大清銅幣 光緒元寶 十幾元一枚。不足二十元。如果是買進,投資需謹慎。要是個人收藏,好好儲存吧。中間圖可看出 湖南省造 由右至左 古代文字看不懂 幫我翻譯一下 上面說什麼 後面的的楷書小字就是正文的釋文 程夫子四箴 如果看不懂篆體,在 左邊就有幾行小字,那就是行書內...