文言文送東陽馬生序裡面有一句「以衾擁覆,久而乃和」的「和」念什麼是h

2021-05-28 18:13:19 字數 4882 閱讀 3903

1樓:老實話好聽

用被子捂著 ,好長時間才暖和過來 。

和 ,讀 活音 huo 。

2樓:匿名使用者

當然是第一個,暖和的意思

以衾擁覆,久而乃和的以是什麼意思

3樓:匿名使用者

以衾擁覆,久而乃和一句中的以,介詞,意思是「用、拿」,與後面的衾這個名片語成介詞短語作擁覆這個動詞的狀語。語出宋濂的《送東陽馬生序》,現代漢語的意思是:用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

送東陽馬生序原文及翻譯

4樓:匿名使用者

一、原文

明代:宋濂

餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。

錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道 ,又患無碩師、名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。

先達德隆望尊,門人**填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

當餘之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎?

今諸生學於太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集於此,不必若餘之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉!

東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘朝京師,生以鄉人子謁餘,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞,是可謂善學者矣!

其將歸見其親也,餘故道為學之難以告之。謂餘勉鄉人以學者,餘之志也;詆我誇際遇之盛而驕鄉人者,豈知餘者哉!

二、譯文

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放鬆讀書。

抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。

因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之後,更加仰慕聖賢的學說,又苦於不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。

前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

當我尋師時,揹著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處於他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。

我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

如今我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收穫的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這裡,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然後才能看到了。

他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱讚他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。

他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆譭我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是瞭解我嗎?

擴充套件資料

歷史評價

劉基曾評價宋濂的送東的前五個自然段,從不同側面,用多種表述手法,充分敘述和闡明瞭勤奮好學的重要性,以及應秉持的精神、態度。最後一個自然段,才簡要說及題意:因為馬生進見,又因為馬生年輕善學,所以著文勉勵馬生。

這種別具一格的文章結構佈局,可以說是先「賓」後「主」。「賓」,著力敘事說理、筆墨酣暢,因而水到渠成,可以自然過渡到「主」——惜墨如金地點明題意。

全文分三大部分,行文緊湊嚴密,前兩部分是從對比中闡發主旨,後一部分扣緊贈序文體,說明寫作意圖。文章有情有理,不空談,令人容易接受。第一部分是作者敘述自己的求學時期,如何不辭勞苦,不避艱險,不計客觀條件,虛心求學的學生之首」,與高啟、劉基並稱為「明初詩文三大家」,劉基讚許他「當今文章第一」,四方學者稱他為「太史公」。

他自幼家境貧寒,但聰敏好學,曾受業於元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等。他一生刻苦學習,「自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通」。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書。

明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,為太子講經。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學士承旨、知制誥。

洪武十年(1377),以年老辭官還鄉。後陽馬生序》可謂其散文中的佳作,體現了其長者之風、大家之範,其中之美值得細細品味。

作者簡介

宋濂宋濂(2023年11月4日—2023年6月20日),初名壽,字景濂,號潛溪,別號龍門子、玄真遁叟等,漢族。祖籍金華潛溪(今浙江義烏),後遷居金華浦江(今浙江浦江)。明初著名政治家、文學家、史學家、思想家。

與高啟、劉基並稱為「明初詩文三大家」,又與章溢、劉基、葉琛並稱為「浙東四先生」。被明太祖朱元璋譽為「開國文臣之首」,學者稱其為太史公、宋龍門。

宋濂自幼多病,且家境貧寒,但他聰敏好學,號稱「神童」。曾受業於聞人夢吉、吳萊、柳貫、黃溍等人。元末辭朝廷徵命,修道著書。

明初時受朱元璋禮聘,被尊為「五經」師,為太子朱標講經。洪武二年(2023年),奉命主修《元史》。

累官至翰林學士承旨、知制誥,時朝廷禮儀多為其制定。洪武十年(2023年)以年老辭官還鄉,後因長孫宋慎牽連胡惟庸案而被流放茂州,途中於夔州病逝,年七十二。明武宗時追諡「文憲」,故稱「宋文憲」。

宋濂與劉基均以散文創作聞名,並稱為「一代之宗」。其散文質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學,文風淳厚飄逸,為其後「臺閣體」作家的文學創作提供範本。

其作品大部分被合刻為《宋學士全集》七十五卷。

人物生平

英敏強記

宋濂生於元武宗至大三年(2023年)十月十三日 (11月4日),因與其祖父同日生,故名為壽,後改名濂 。其祖先宋栢在南宋時年遷徙金華潛溪(今浙江義烏),後至宋濂時才遷居金華浦江(今浙江浦江) 。

因其母懷孕僅滿七月而生宋濂,故宋濂幼時多病,"每風眩輒昏迷數日",幸得祖母金氏和母親陳氏的悉心照顧,得以順利度過童年。 為人聰明、記憶力強,號稱"神童"。曾受業於聞人夢吉、吳萊、柳貫、黃溍等,精通《五經》。

他一生刻苦學習,"自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通"。元順帝至正九年(2023年),因危素等舉薦,順帝召宋濂為翰林編修,他以奉養父母為由,辭不應召 。至正十年(2023年),入仙華山為道士,實則入山著書。

至正十六年(2023年)十月四日,入小龍門山著書。

教授太子

宋濂像至正十八年(2023年)三月,朱元璋軍隊攻取睦州,宋濂遣家人入諸暨勾無山,但他自己留下未同行。十一月,郡守王顯宗以"五經"師聘,宋濂推辭。

至正十九年(2023年)正月,朱元璋命升任知府的王顯宗在郡中設學堂,召宋濂為婺州郡學《五經》師。

至正二十年(2023年),在李善長的推薦下,宋濂與劉基、章溢、葉琛被朱元璋召至應天府。七月,宋濂被任命為江南等處儒學提舉。十月,奉命為朱元璋子朱標教授"五經",後又參與修撰起居注。

至正二三十年(2023年)五月,朱元璋建禮賢館,宋濂等人均在館中。

主修元史

洪武元年(2023年)十二月,朱元璋下詔撰修《元史》,命宋濂及王褘為總裁官。

洪武二年(2023年),宋濂赴詔修《元史》,至二月開修,宋濂、王褘為總裁。六月,除任翰林院學士、中大夫、知制誥、兼修國史。同年八月,《元史》書成,宋濂被任命為翰林院學士。

洪武三年(2023年),因歐陽佑等儒士採得元朝事蹟還朝,朱元璋遂於二月初六開局續修《元史》,仍命宋濂及王褘為總裁,至七月一日,全書告成。七月,因失朝被降職為翰林編修。

以衾擁覆 久而乃和 的整句翻譯?

5樓:你愛我媽呀

這句話的意思為:用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

這句話出自明代宋濂的《送東陽馬生序》

原文節選:

當餘之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

白話譯文:

當我尋師時,揹著書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

送東陽馬生序最後一句什麼作用,送東陽馬生序最後一句什麼意思啊,我看了解釋不知道他說的什麼意思

最後一句 謂餘勉鄉人以學者,餘之志也 詆我誇際遇之盛而驕鄉人者,豈知餘者專哉 翻譯 如屬 果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意 如果詆譭我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是瞭解我嗎?作用 點明主題,說明太學學習條件之優裕,講諸生更應努力學習的道理,表達。送東陽馬生序 是明初宋濂送給他的同鄉浙江東...

文言文《送東陽馬生序》通常會和哪首文言文連起來考?最好有例題和答案,謝謝

范仲淹苦學 范仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母去,至南都,入學舍晝夜苦學,五年未曾解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面,往往饘粥不充,日昃始食。遂大通六經之旨,慨然有志於天下,常自誦曰 士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。1.二歲而孤 孤 意 2.再適長山 適 意 3.或夜...

求一句文言文翻譯!謝謝,求一句文言文的翻譯,謝謝!

想到國家大事,我一夜無眠撫劍長嘯,胸懷壯志,希望奔赴千里為國家效力。贈張相鎬二首 其一 神器難竊弄,天狼窺紫宸。六龍遷白日,四海暗胡塵。昊穹降元宰,君子方經綸。澹然養浩氣,欻起持大鈞。秀骨象山嶽,英謀合鬼神。佐漢解鴻門,生唐為後身。擁旄秉金鉞,伐鼓乘朱輪。虎將如雷霆,總戎向東巡。諸侯拜馬首,猛士騎鯨...