1樓:盜號全家4光
原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言於鄭伯曰:「國e68a8462616964757a686964616f31333332636361危矣,若使燭之武見秦君,師必退。」公從之。
辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」公曰:
「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!」許之。
夜縋而出。見秦伯曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?
鄰之厚,君之薄也。若餘鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。
夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。
」秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。」亦去之。
譯文:(魯僖公三十年)晉國國王、秦國國王圍攻鄭國,(理由是)因為他對晉國無理,並且(存)有貳心和楚國結交。晉**隊駐紮在函陵,秦**隊駐紮在氾河南岸。
佚狐對鄭國國王說:「國家危險啊,如果派燭武拜見秦國國王,敵軍必然退兵。」(鄭國國王)按照他的話做。
(燭武)推辭道:「我在壯年的時候,就非常不如別人;如今老了,沒有能力做事了啊!」(鄭國)國王說:
「我不能早點用您,如今緊急的時候才求您,是我的過錯啊。但是鄭國滅亡,(對)您也不利啊。」(燭武)答應了他。
夜晚用繩子吊下燭武出城。(燭武)拜見秦王說道:「秦、晉圍鄭,鄭國當然知道(自己)要滅亡啦。
如果滅鄭國有利於您,那就辛苦您的部下(也值得)了。越過(晉)國來(佔有)邊遠(的鄭國),您知道那樣很難嗎,值得陪鄰國來滅鄭嗎?鄰國實力的加強,(就是)您的實力的削弱啊。
如果(您和您的部下)住在鄭國讓我們盡東路上的主人,往來的使者,睏乏時提供休息的地方,對您也就沒什麼害處啊。而且您曾經賜予晉國(糧食),(晉國)許諾給您焦、瑕兩邑,(但他們)早上(渡過黃河)上岸晚上就設定築城牆的板(修築城牆以防您要那兩邑),這是您知道的啊。晉國,**有知足的啊?
既然已經東邊佔領了鄭國,(便)又想肆意侵佔它的西邊。如果不攫取秦國(的國土),將取誰的呢?損傷秦來讓晉獲利,還請您想想它。
」秦國國王很高興,跟鄭國人結盟。派杞子、逢孫、揚孫駐防(氾河南岸),(自己率大部隊)回國。
(晉國的)子犯請求攻擊秦國(軍隊)。晉國國王說:「不可。
沒有這人(秦王)的力量(幫助)不會又現在的局勢。借用它的力量卻又傷害他,不仁義;失去相好(的盟友),不智;用(和秦的)戰亂換(和秦的)一致,(就)不強了。我們回國吧。
」(晉)也(撤兵)離去了。
2樓:匿名使用者
(僖公三十年)晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對文公無禮,並版且鄭國同時依附於楚國權與晉國。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。
佚之狐對鄭伯說:「鄭國處於危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。
」鄭伯同意了。燭之武推辭說:「我年輕時,尚且不如別人;現在老了,也不能有什麼作為了。
」鄭文公說:「我早先沒有重用您,現在因為情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不
燭之武退秦師 一句原文一句翻譯,燭之武退秦師 要 一句原文 一句翻譯的
燭之武退秦師 先秦 左丘明 晉侯 秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。僖公三十年晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,並且從屬於晉的同時又從屬於楚。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。佚之狐言於鄭伯曰 國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。公從之。辭曰 臣之壯也,猶不...
燭之武退秦師今天啥意思,燭之武退秦師成功的原因
晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,晉文公落難時候,曾經過鄭國,不受禮待 並且對晉國懷有二心而親近楚國。鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結楚之心。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。鄭國大夫佚之狐對鄭伯說 鄭國處於危險之中了!如果讓燭之武去見秦伯,秦國的 軍隊一定會撤退。鄭伯同...
燭之武退秦師中的所有的之的意思,燭之武退秦師中所有之的意思
您看看,可是我一個一個給你打出來的呀 公從之 代詞,指同意鄭伯的意見 臣之壯也 連詞,我在年輕時候 是寡人之過也 連詞,的 許之 無實意,答應了他 鄰之厚,君之薄也。連詞,鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了 行李之往來 連詞,的 君之所知也。表連線,您是知道的 夫晉,何厭之有?遞進,應為有何厭...