1樓:被和諧掉的小羅
原文艾子游於郊外,**通,執二子從焉,渴甚,使①執子乞⑤漿于田舍.有老父映⑥門觀書,執子戢而請,老父②指卷中"真"字問曰:"識此字,饋③汝漿.
"執子曰:"'真'字也。"父怒不與④,執子返以告.
艾子曰:"執子未達,通也當往."通子見父,父如前示⑦之.
通子曰:"此'直八'兩字也."父喜,出家釀之美者與之,艾子飲而甘之,曰:
"通也,智哉!使⑧復如執之認真,一勺水吾且不得吞矣."
——陸灼《艾子後語》
譯文艾子到郊外出遊,**通子、執子二人跟隨著他(艾子)。艾子感到很渴,便派執子到村舍去要喝的。田舍中有個老者迎著門坐在那裡看書,執子上前行過禮,說明來意,老者指著書上一個「真」字問道:
「你若認識這個字,我就給你喝的。」 執子說:「這是『真』字。
」 老者聽了很生氣,不給他。執子只好回去告訴艾子。艾子說:
「執子沒有達到要求,還是讓通子去吧.」通子見了老者,老者又照前次那樣問他。通子說:
「這是『直』、『八』兩個字。」 老者很高興,把家裡釀造的最好的水漿拿出來給了他(通子)。(通子將水漿給艾子) 艾子喝了之後覺得很可口,說:
「通子真是聰明!如果還像執子那樣『認真』,一勺水我也喝不上!」
——明·陸灼《艾子後語》
詞義1.使:派。
2.老父:老人。
3.饋:送。
4.與:給。
5.乞:討要。
6.映:背對著。
7.示:給……看。
8.使:假使。
求高手文言文翻譯,急,求文言文翻譯
我試著解釋一下吧,因為畢業好幾年了,好久沒看文言,翻譯的不一定那麼準確,只翻譯個大概意思吧。學書須先楷法,作字必先大字。大字以顏為法,中楷以歐為法,中楷既熟,然後斂為小楷,以鍾王為法。學習書法須先學習楷體,先從大字練起。大字臨摹顏真卿的書寫法,中楷臨摹歐陽詢的書寫法,中楷練習的熟悉了,然後收斂字型改...
求文言文翻譯,求文言文翻譯
梁惠王說 我治理梁國,真是費盡心力了。河內地方遭了饑荒,我便把那裡的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內。河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓並不因此減少,我的百姓並不因此加多,這是什麼緣故呢?惠王說 不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這...
速求文言文翻譯,求文言文翻譯
阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的時候就讀...