1樓:匿名使用者
1.my chinese name's liu wei .
2.i'm liu wei
希望可以幫到您!
2樓:xx希奈
my chinese name is liu wei .
我想把自己的中文名翻譯成英文名
3樓:睍盟洽鏇靸
.....你想的很不錯開就是open 琴怎麼說?鋼琴?口琴?豎琴?。。。。..叫了十幾年了。。別折騰了
4樓:高階大氣上襠次
yaoyu yang是直接翻譯的。就是拼音,姓放後面;感覺還是自己選一個英文名比較好,直譯老外也不太會念。
請高手幫我把中文名翻譯成英文名,發音要相近,最好有個好的含義。我的名字是劉偉波。謝謝啦
5樓:匿名使用者
劉偉波weber:韋伯(①姓氏 ②wilhelm eduard, 1804-1891, 德國物理學家)
webber:[英格蘭人姓氏] 韋伯。webb的變體webb:[英格蘭人姓氏] 韋布。職業名稱,織工,**於中世紀英語及古英語,含義是「織」(weave)
webber liu,weber liu
希望你喜歡。
6樓:夜半弄潮聲
webber liu,倒沒什麼含義,就是和你的名字諧音
7樓:
webbo/rewibo
不知好否,請多包涵。謝謝!
請高手幫我把這三個名字「劉一諾 劉恩妍 劉彥汝」翻譯成英文名!
8樓:o0飄雲
相信我吧!我就在國外。中國人在國外都用的是外國名字~~如果還是要用中國名字的話就是直接用拼音的。所以不想改成英文名字用拼音就好,把姓放在後面就好了
ex.劉偉-wei liu.
雖然讀音和way liu 一樣,但是改了就不是你的名字了,這裡人我沒見過改的。
還有,像wei這種音外國人能發出來,所以可以直接用(我有個同學就叫wei^ ^),但是像 過 這種不要讀得最好就用英文名字了。
如果非要改成英文讀音。。我盡力哈~(ps: last name一定不能改的,不然姓都變了…………)
劉一諾eelor liu
劉恩妍enyam liu
劉彥汝yamroo liu
--------
希望有幫助
9樓:匿名使用者
ivy常春藤啊
恩妍像韓國名字就em yong吧
10樓:匿名使用者
yinuo liu
enyan liu
yanru liu
11樓:匿名使用者
yilor lew
enyan lew
yanrue lew
lew的英文發音就是中文的劉發音
hope it helps:)
12樓:熙珍兒
yilor lew
enyan lew
yanrue lew
13樓:匿名使用者
liu yiluo
liu enyan
liu yanru
中文名字翻譯成香港英文,中文名字翻譯成英文
吳惠凝,ng wai ying,wing wing就是翅膀的意思,香港很多女生叫這個,也是粵語惠凝的諧音 閆廣領,yim kwong ling,collin collin是勝利者的意思,男生名,也是廣領的粵語諧音 michelle,蜜雪兒。香港常用的英文名。源自希伯來語,紫菀花sea aster 野...
中文翻譯成英文,中文名字怎麼翻譯成英文名字
1.on spring festival,we play fireworks and greet with friends.2.on the dragon boat festival,we watch dragon boat races and eat rice dumplings 3.on the...
圓圓怎麼翻譯成英文名呢,中文名字怎麼翻譯成英文名字
1 一般人名 來是不翻譯的,在英文源中寫作yuanyuan。2 如果要是譯的話可以是yuanyuan或者roundring。yoyo 怎麼樣啊?呵呵,正好和圓圓也諧音,我的好多的同事也在用這個英文名,希望你喜歡!ambicircle bicircle twicircle自己挑一個吧 double r...