圓圓怎麼翻譯成英文名呢,中文名字怎麼翻譯成英文名字

2021-05-23 17:49:05 字數 5860 閱讀 1639

1樓:y妹子是我

1、一般人名

來是不翻譯的,在英文源中寫作yuanyuan。

2、如果要是譯的話可以是yuanyuan或者roundring。

2樓:匿名使用者

yoyo 怎麼樣啊?? 呵呵,正好和圓圓也諧音,我的好多的同事也在用這個英文名,希望你喜歡!

3樓:灰太郎之號

ambicircle、bicircle、twicircle自己挑一個吧

4樓:匿名使用者

double round 只能這樣了 如果有好的答案也告訴我哦

中文名字怎麼翻譯成英文名字 5

5樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:大雨和大魁

6樓:亥蘭英閉己

其實,他們明星有各自的英文名字,再加上姓的翻譯。

首先根據喜好或者音譯原則一個名字,再加上姓。

給您選了幾個,僅供參考:

hans[hænz]漢斯(johannes的暱稱)比較好記,取「瀚」的音。

harlow['ha:ləu]哈洛

zane[zein]贊恩

取「志」音

(都是男士姓名)

姓:wong(黃或王的音)

比如:hans·wong

7樓:加油奮鬥再加油

國家標準中文名翻譯成英文名方法

直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。

兩個字中文名翻譯成英文名方法:

比如:張三就應該寫:zhang san

三個字中文名翻譯成英文名方法:

1.單姓,比如:李小言就應該寫:li xiaoyan2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:zhuge liang四個字中文名翻譯成英文名方法:

1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru

8樓:淡定丶是種境界

jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。

9樓:你好嗎

jiawei chen把姓放後面,名放前面,拼出來。

如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

10樓:您輸入了違法字

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。

英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。

像張學友jacky cheung    cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。

擴充套件資料

英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。

如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

11樓:有一天想起

這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓

英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取一個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。

不要自己隨便用字, 或是編一個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。

12樓:匿名使用者

這個不回沒天理啊。。。

英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。

這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley

13樓:瀟瀟雨歇雲深處

jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。

14樓:神鋒無影

在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。

像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。

15樓:老鼠de大米

應該是隨便取的

也可以根據自己名字的諧音取

16樓:匿名使用者

你叫jerry min 吧或者就jerry

17樓:匿名使用者

樑秋娟 怎麼取英文名?

怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、

18樓:匿名使用者

中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。

像張學友jacky cheung    cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。

擴充套件資料

英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。

如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

19樓:匿名使用者

你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。

例如 : 張三

zhang san 或者 san zhang根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。

張三四zhang sansi 或者 sansi zhang如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。

此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。

20樓:愛蘿莉

把名放在前面,姓放在後面的拼音。如 ming yao

21樓:說實在

假如李四

就是li si

朱鬥帝就是

zhu doudi 第三個字不用大寫~~~

望採納~~

22樓:匿名使用者

談志威誰幫翻譯為英文名字啊?大神出來幫幫

23樓:_阿兮

中文名寫英文就是拼音

問兩個中文名字怎麼翻譯成真正的英文名

24樓:匿名使用者

一樓是南方人吧,不寫後鼻音的~慶是qing 不是qin,而整個寫法也反了

中文翻譯

英文一半約定俗成 是翻譯為漢語拼音,不過要按照英語的語言習慣,是名+姓,那麼

1. 歐毅慶 譯成英文是→_毅慶歐 就是___ yiqing ou

2、中文名 鍾嘉欣 譯成英文是→____嘉欣鍾__jiaxin zhong

就是 名字 空格 姓,名字兩個字的第一個字的字首大寫,第二個不大寫怯和第一個相連無空格,(名字一個字的那麼就是第一個字首大寫),姓第一個字首大寫,

不過意義上就沒有漢語直譯的了。

希望對樓主有幫助~

25樓:匿名使用者

1、中文名 歐毅慶 譯成英文是→yiqing ou_______

2、中文名 鍾嘉欣 譯成英文是→chazin zhong__

26樓:水鈺島

yiqing ou

jiaxing zhong

27樓:精靈堂主

ouyiqin/zhongjiaxin

28樓:摯愛

鍾嘉欣是linda chung

29樓:暢桂花江琬

按照老師給我講的,只需要名字的拼音就可以了,劉玉兵就是liu

yubing

三個字的名字,姓就分成一個單詞,首字母要大些,後面兩個字,**一起就可以了,不過第一個字母也要大些哦~!

三個字的中文名怎麼翻譯成英文名(例如:張一帆)

30樓:匿名使用者

zhang yi fan

名詞應該按原語言的習慣,故是

西方人 名在前 姓在後 是他們本來就是那樣的

31樓:匿名使用者

zhang yifan 現在姓名的翻譯直接按中文的順序就可以了。

三個字的名字 姓的首字母大寫,然後空一個,後面兩個字連寫,依舊是首字母大寫

32樓:匿名使用者

按照最新的國家標準,應該寫成:

zhang yifan

33樓:匿名使用者

張一帆:yifan zhang。後兩個字是名,所以英文連一塊寫,姓要放在後面

34樓:匿名使用者

中西方的姓名前後排列剛好相反。 西方人是名前面,姓在後。中國人是姓在前,名在後。因此張一帆應該翻譯成yifan zhang

35樓:莫___卡卡汐

yifan zhang

36樓:匿名使用者

姓名在前,姓在後。。。

37樓:匿名使用者

恩~yifanzhagn

38樓:匿名使用者

yifanzhang

這個公司中文名怎麼翻譯成英文名?

39樓:du知道君

nanjing miranda landscape design co., ltd. nanjing miranda landscape project co.

, ltd. 個人覺得設copy計和工程都可以,供你參考一下~

中文翻譯成英文,中文名字怎麼翻譯成英文名字

1.on spring festival,we play fireworks and greet with friends.2.on the dragon boat festival,we watch dragon boat races and eat rice dumplings 3.on the...

中文名字翻譯成英文名字,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

boison 讀音 boy 神 本人小名叫小多各位幫忙翻譯成英文名字。想好了 發給我hehe86854569 qq.com 86854569 如何把中文名字翻譯成英文名字啊?中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。比如劉亦菲的名字英文格式就是 liu yifei。或者兩個字的名字,比如黃渤...

中文名字翻譯成香港英文,中文名字翻譯成英文

吳惠凝,ng wai ying,wing wing就是翅膀的意思,香港很多女生叫這個,也是粵語惠凝的諧音 閆廣領,yim kwong ling,collin collin是勝利者的意思,男生名,也是廣領的粵語諧音 michelle,蜜雪兒。香港常用的英文名。源自希伯來語,紫菀花sea aster 野...