上帝是公平的因為他愛每人翻譯成英文怎麼寫

2021-05-26 02:54:20 字數 4239 閱讀 8325

1樓:孫叔

god is fair ,because he love everyone

上帝對每個人都是公平的嗎?? 把這句話翻譯成英文?

2樓:殘燭老翁

is god fair to every people?

3樓:小飛燕

上帝對每個人都是公平的嗎?

英文:is god equal to everyone?

或者:is god fair to everyone?

對……公平

on the fair.

公平 fair; just; impartial; equitable dispassion

they are now trying to ***pete on an equal footing.

他們現在想要公平競爭。

he said in reply that the question was unfair.

他回答說這個問題不公平。

4樓:**徒約翰遜

is god fair to everybody?

5樓:匿名使用者

直譯就是,god is fair to everyone

中文的地址翻譯成英文怎麼寫?

6樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:**talent

是不是一想到要把中文地址翻譯成英文就頭痛?那些什麼裡,什麼弄,什麼鄉,什麼縣,想想就一個頭變成兩個大!沒關係,有了下面五招,輕鬆搞定英文地址寫法,從此郵遞員叔叔再也不會搞錯了。

一、寄達城市名的批譯:我國的城市名有用英文書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「peking」,漢語拼音寫為「beijing」,二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。

二、街道地址及單位名稱的批譯:常見的有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。1、英文書寫的,例如:

6eastchang'anavenuepeking譯為北京市東長安街6號;2、漢語拼音書寫的,例如:105niujiebeijing譯為北京市牛街105號;3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:no.

70dongfengdongrd.guangzhou譯為廣州東風東路70號。

三、機關、企業等單位的批譯:收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:

1、按中文語序書寫的要順譯。例如:shanghaifoodstuffsimpandexpco.

上海食品進出口公司;2、以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前。例如:civilaviationadministrationofchina中國民航局;3、機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示。

例如:beijingelectronco.ltdxi'anbranch北京電子

7樓:匿名使用者

從小到大

「單元」可以直接用單元號表示,加在房間號前,如3-302;

「樓」可以翻譯成no. () building,如果沒有單元號或不會引起誤解的話,也可以直接將樓號跟房間號連在一起,如2-206;

「小區」按小區原本的名字,比如某某花園,一般會用*** garden,可千萬別試圖直接翻譯小區這個詞。但作為地址,是給郵局的人看的,也許小區取個洋名,郵局的人想翻譯成中文就比較難,完全用拼音是絕對沒有問題的,如*** huayuan;

「街」為street,國外也有用avenue的,但中國一般都用street;如是什麼路,就用road;

「市」不一定要翻譯,直接寫上城市名稱的拼音就行了;

「省」為province,其實加不加無所謂,信件既然到了中國,還怕把省的名字跟城市的名字搞混?

地址從小到大依次排列,每一級之間最好用逗號隔開。

「永恆的愛」 翻譯成英文

8樓:記憶e偶爾雨

1、「永恆的愛」 英文翻譯:forever love。

2、與永恆的愛相關的句子

1)原來你曾這樣愛過我,在我一無所知的時候。

2)相遇,不過一個瞬間。離別,不過一個轉身。

3)感情裡所謂的輸贏,約等於分開時的疼痛程度。

4)—我在努力的學著如何愛你,可是這些事卻來不及一一做完了,抱歉。

5)如果結局註定悲傷,請你假裝看不見我的眼淚。

6)有多少事將錯就錯,又有多少人身不由己。

7)醉別西樓醒不記,春夢秋雲,聚散真容易。

8)失去你,是一種遺憾,也是一種懲罰。

9)因為你不愛我,一切必要的都沒有必要了;因為我愛你,一切不該原諒的都原諒了。

10)我一直在你身後,只為怕你孤單。

9樓:匿名使用者

永恆的愛---forever love

10樓:希望夢想到永遠

love forever

11樓:大白菜蛋花湯

forever love 謝謝,望採納

12樓:閔瑛萇風

mylove

will

goon!

13樓:賴平禾鴻運

eternal

love

14樓:媯星藍和璧

直譯:eternal

love

15樓:白藉貫曼寒

forever

love

16樓:穰紫薩飛珍

loveing

forevery!

17樓:甄倩璩斯年

forever

loye

"檔案"翻譯成英文怎麼寫啊?

18樓:匿名使用者

document

n.公文, 檔案, 文件, 檔案, 文獻

v.證明

file

n.檔案, 檔案, 資料夾, 卷宗, 銼刀vt.把...歸檔, 提出(申請等), 銼, 琢磨vi.列隊行進, 用銼刀銼

*****

n.紙, 報紙, 檔案, 證件, **, 考卷vt.用紙糊(牆壁等), 用紙包裝

adj.紙的, 象紙的, 紙上的

19樓:搗蛋仙人

document

[5dckjument]

n.公文, 檔案

20樓:匿名使用者

document的用法比較正式,一般是指較正式的公文、檔案、文獻的意思,電腦裡也用my document;

file的用法比較抽象,單獨用是檔案、案卷、卷宗的意思,電腦裡a data file表示資料檔案;

*****的用法就很廣泛了,一般用複數,即[pl]*****s,才表示證件;公文檔案;也表示書寫物;

21樓:匿名使用者

document

n.公文, 檔案, 文件, 檔案, 文獻

v.證明

documentation

n.檔案

以上都可以,「檔案」無區分

22樓:伊淡如風

file

document

23樓:匿名使用者

file

document公文的用法多些吧

24樓:匿名使用者

看你要多正式,

七級的三個應該是由上到下,有高到低

25樓:不能吃的豆豆

document,*****,copy,file這幾個比較常用,其實用這幾個就可以了,比較地道

26樓:

file, document, data, copy,

27樓:匿名使用者

file

document

都可以,都很地道

28樓:百度使用者

document

file

*****

29樓:匿名使用者

document

*****

因為你,我懂得了愛翻譯成英文是什麼

i know love because of you.because of you,i know what love is 我希望你能明白我的愛,翻譯成英語 i hope you will understand my love.翻譯如下 i hope you could understand my ...

喜歡是淡淡的愛,愛是深深的喜歡怎樣翻譯成英語比較準確

like is to love slightly,love is to like deeply affection is a kind of week love,and love is a kind of strong affection.it is light love to like,love ...

「看在我的份上」和「看在上帝的份上」怎麼翻譯成英文

for the love of god和for god s sake翻譯為 看在上帝的份上。同理咯 for my sake是看在我的份上的意思 看在上帝的份上 for god s sake 或 for the sake of god 相當於漢語的 看老天份上 常帶感嘆語意.看在我的份上 for my...