《杞人憂天》文言文及翻譯
1樓:順心還婉順的君子蘭
在平時的學習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是我收集整理的《杞人憂天》文言文及翻譯,歡迎大家分享。
《杞人憂天》文言文
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處忘氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」
其人曰:「天果積氣,日月星宿不當墜耶?」
曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」
其人曰:「奈地壞何?」
曉者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
《杞人憂天》文言文翻譯
杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。
另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天回塌下來呢?」
那個人說:「天果真是氣體,那日月星辰不就會掉下來嗎?」開導他的人說:「日月星辰也是空氣中發光的'東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」
那個人又說:「如果地陷下去怎麼辦?」
開導他的人說:「地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?」
經過這個人一解釋)那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。
《杞人憂天》文言文翻譯
2樓:小張喜歡哲學
杞國有個人擔帶廳心天會塌、地會陷,自己無處依託,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。
你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?」
那人說:「天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?」開導他的人說:
日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會有什麼傷害。」那人又說:「如果地陷下去蠢絕隱怎麼辦?
開導他的人說:「地不過是堆積的土塊巨集纖罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?」(經過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。
這則寓言辛辣地諷刺了那些胸無大志,患得患失的人。「天下本無事,庸人自擾之。」我們決不做「現代的杞人」,而要胸懷大志,心境開闊,為了實現遠大的理想,把整個身心投入到學習和工作中去。
寓言中那位熱心人對天、地、星、月的解釋是不科學的,只能代表當時的認識水平,但他那種關心他人的精神、耐心誘導的做法,還是值得稱讚的。
列子湯問杞人憂天文言文,杞人憂天文言文翻譯及註釋是什麼
杞人憂天文言文翻譯及註釋是什麼?杞人憂天原文及翻譯如下 原文 杞國。有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰 天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?其人曰 天果積氣,日月星宿,不當墜邪?曉之者曰 日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷...
文言文翻譯,文言文翻譯
翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說 公公下錯了一著棋...
文言文翻譯,文言文翻譯
李光弼是營州柳城人。他父親李楷洛,本是契丹酋長,武則天時進入朝廷,累官到左羽林大將軍,封爵薊郡公。吐蕃侵犯河源,李楷洛率精兵擊退了他們。出征前,他對別人說 敵人打敗後,我不會回來了。軍隊歸來,他在路上去世了,贈官為營州都督,賜諡號叫忠烈。李光弼嚴肅堅毅沉著果斷,有出色的謀略。小時候喜歡嬉戲玩耍,安祿...