那位大蝦能半忙翻譯一下這段話,英語演講用的,急急急 20

2025-03-10 08:55:20 字數 1206 閱讀 4494

請大蝦幫我翻譯一段英文說明,不勝感激!

1樓:手機使用者

使用指南。

1. 正常情況下一天使用1-2次。

2. 在使用odaban之前,確保**是乾燥的。如果有需要可以使用滑石粉。沐浴過後,請等待至少一小時再使用。

3. 臨睡前的時候噴灑一次即可。婦女以及有敏感肌膚的應該先打上滑石粉,再用棉花團沾取藥品少量塗抹。

4. 第二天早上,洗乾淨並擦乾患處,而且在白天的時候一定不要再使用odaban

足部問題。第一週每天一次,來消除異味,瘙癢,和乾燥的** - 之後每週1-2次即可,來避免因為過多運動引起的水泡,或者其它和摩擦已經潮溼有關的足部問題。

不要在破了的**上使用,或者在除毛24小時以內在腋下使用。

2樓:網友

用法1。應用通常需要一次或每週兩次就。

2。保證是完全乾燥**申請之前,所有的光odaban除塵的應用可能需要滑石延遲洗完澡後至少乙個小時。

3。最後一件事只適用於乙個噴的時候晚上放鬆和敏感的**和女性應該滑石和應用非常充飢棉花。

4。第二天早上洗澡和烘乾處理區域不適用odaban一下白天談判的情況足部問題。

日常使用乙個星期來消除氣味瘙癢,scale-thereafter偶爾一次或每週兩次使用,將會有效預防運動heip針尖和其他的問題一樣,溼潤。

不要使用於破損的**或剃鬚後的24小時內underarms嗎。

請問大蝦們這句如何翻譯?

3樓:網友

翻譯如下:它接下來宣稱,因為荷蘭和比利時錯誤的預報天氣可能對戶外的景點造成破壞,使得一日遊的人取消了外出的打算。

其中it follow claims,是應該承接上文繼續敘述的,上文應該是關於這個時間的結果,這裡進行解釋原因的。所以這裡有follow,和上文是緊密聯絡的。it是形式主語,that後面跟的是claim的內容。

構成it claims that+其他。

希望對您有所幫助,謝謝~

4樓:網友

他跟著聲稱。。。它跟著聲稱。錯誤**在荷蘭和比利時是破壞性的戶外景點一日遊的遊客取消計劃出去 , 因為惡劣的天氣展望。

5樓:虛度此生了麼

全句的意思是。

聲稱錯誤**在荷蘭和比利時是破壞性的戶外景點一日遊的遊客取消計劃出去因為惡劣的天氣展望。

幫忙翻譯一下這段話,幫忙翻譯一下這段話。。。。。

我從不知道你 但是現在我是在你的過去之前常到 多久將會這最後者?我想法你愛我 你說你愛我 生活只是一個影象哪一你陣容 沒有你我是失去的 一空的感覺深處內部 我需要到奔跑和獸皮 我將讓你使用我 而且正直的虐待我 但是第一女孩需要你是礦 而且我所有的夢復甦在三總是 im 中立派除了我是對你係 你德國敘情...

誰能幫我翻譯一下這段話(英翻中)

在美國海岸墨西哥海灣 usgc 歐洲西北部 鹿特丹 以及新加坡地區的地質結構是有利於單油層形成的構造。因此,在這些地方,與煉油配套的 裂解 氫化裂解 焦化 產量有很大潛力,再次強調的是這些地區有很好的單油層構造。這些地區的外圍是處於不確定區域,也就是所有的生產成本 固定的能耗等都存在變數。我們usg...

幫忙翻譯一下這段話,謝啦,幫我翻譯下這段話 謝謝了

怎麼翻譯?白話?就是 我有很多的愛好,平常喜歡看書,有一次,因為看書入神忘了吃午飯 形容讀書專注 游泳是我最喜歡的運動,我還喜歡旅遊,這能讓我開闊視野,另外,我還喜歡收集郵票,做飯等。這樣行不行啊?幫我翻譯下這段話 謝謝了 這一段話的大概意思是 我與誰也不去爭辯。熱愛大自然和藝術,烤著生命之火取暖,...