1樓:匿名使用者
原文是:吾荷國重恩,無以報效,汝等自有常分氏老,豈可以妄求叨越,但當殲孝公升速反蔥肆耳。
譯文:我的官是國家給的,我要報效的是國慎皮家,不是你們;你們自己有啥本事還不知道嗎?憑啥自不量力異想天開?痛快回自己的攤位去買蔥去。
2樓:匿名使用者
我受了你們國家的大恩,無以為報(沒有什麼段州可以報答的),你們自然州雀有好處可分,豈可以握跡蔽妄求(難道是篡位???好沒道理的話。
3樓:匿名使用者
我受了你國的大恩,沒有報效的地方,你們都有。。怎能。。(不懂啊)
[求翻譯] 古文佛教經典! 謝謝大家!
4樓:冬青你好
這一段是佛門禪宗的公案,所謂禪機話頭,都是為破除執著、分別,是不能用思惟、言語去分析的,悟入這個境界的人自然知道,沒有契入這種境界者,言語更無法說清。讀禪宗公案,不能在言語本身著力,悟得幾分即幾分,不能領悟也不可猜測考慮。
何況,近代祖師大德皆曰,現代人早已非參禪根性,讀禪宗語錄公案也難得其利益。倒不如老實唸佛,往生淨土則一切皆證,所謂「但得見彌陀,何愁不開悟」?阿彌陀佛!
5樓:無量壽莊嚴清淨
這裡有幾則禪門公案。
第一則:是說某個講課的阿闍黎等聽課的比丘們剛剛到齊,什麼也沒有說,呆了一會就回去方丈室了。所以院主追問他為什麼這樣。這個阿闍黎回答他,說這裡講經、講律,講論的人都有。
我還呆在這裡幹嘛呢?
其中的含義還需要樓主自己去細心體會,感受。應該包含了阿闍黎對聽者的提示,可能這個提示就是為了表達,真正的法其實沒辦法講。
這一則應該是阿闍黎測試雲巖,通過問答看其是否悟道。那個它是什麼,其實無法用文字說清楚,需要自己細心體會,感受。
第三則:阿闍黎坐在那裡,有個比丘僧問他,你呆呆地在思量啥?阿闍黎說,思量個不思量的底。僧問,不思量底如何去思量呢?阿闍黎說,非思量。
第四則:僧問,末學準備回家一趟如何?師說,你父母遍身紅爛躺在荊棘林中,你回**去?僧說,這麼說我還是不回去好了。
師說,你卻必須回去。你要回家我就告訴你乙個解決的辦法。僧說,請講。
師說,二時上堂不得咬破一粒公尺。僧問,如何是涅盤。師說,你還沒有開口的時候叫做什麼。
第五則:師見乙個雜役和尚在洗佛像,就問,這個你能洗,那個你洗得了嗎?
其實以上五則公案,無非是為了提示我們去找到「那個」,去保持「那個」。至於「那個」是什麼東西,非語言能夠描述,需要自己去細細思量,認真實證,但是卻又不可去執著與尋求。
以上純個人見解,難免偏離古文原意。淨空法師曾說過,要更好理解古文,應該通讀理解一遍《古文觀止》,末學深以為然。
但有言說,恐無實義。
所謂的「那個」是需要實修驗證的,說出來的都只是口頭禪而已。
願樓主如願。
阿彌陀佛。
[求翻譯] 古文佛教經典! 謝謝大家!
6樓:網友
諸惡莫作,眾善奉行。
關於荷的詩歌和文段,急 關於荷的古詩文
急 關於荷的古詩文 幹荷葉 劉秉忠。幹荷葉,色蒼蒼,老柄風搖盪,喊了清香。越添黃。都因昨夜一場霜,寂寞在秋江上。蝶戀花 晏幾道。初捻霜紈生悵望。隔葉鶯聲,似學秦娥唱。午睡醒來慵一晌,雙紋翠簟鋪寒浪。雨罷蘋風吹碧漲。脈脈荷花,淚臉紅相向。斜貼綠雲新月上,彎環正是愁眉樣。甘草子 柳永。秋暮,亂灑衰荷,顆...
日語翻譯急,日語翻譯,急 日語翻譯,急 日語翻譯,急
私 日本語 苦手 分 今村 何 迷惑 掛 願 私 日本語 思 今後 今村 迷惑 思 願 日本語下手 思 今後 願 申 上 我的日語不好,僕 日本語 上手 還有很多不知道的東西,分 所 以後到時有什麼做的不好的地方,旨 出來 事 還請今村先生多多關照,教教我。時今村 気軽 教 下 我只能說簡單的日語。...
急古文翻譯,跪求答案,翻譯古文急
鄉貢裡選,盛在中吧!現在所稱,這是本相同而末現象。現在的理解送,那麼最好的辦法。漢武帝設定五經博士,太常選民年十八以上好學的人,補充 郡國有文學,順從於鄉里的人,命令和計劃一起,學習太常,如學生。一年就課通經典,補充文學掌故。上第為郎。其優異等,太常以聞名 其下才能不從事學習的,結束的。翻譯古文 急...