下邊這句話怎樣翻譯為英語?

2025-02-13 18:10:11 字數 2687 閱讀 8964

1樓:我叫蕭笑

1999年,在河南老家執教七年的申改明毅然辭去了原來的工作,南下汕頭辦學。

in 1999, shen gaiming, who had been teaching in his hometown of henan for seven years, resolutely quit his original job and went south to shantou to run a school.

2樓:開雋雋

in 1999, shen gaiming, who had been teaching in his hometown of henan for seven years, resolutely quit his original job and went south to shantou to run a 年,在河南老家執教七年的申改明毅然辭去了原來的工作,南下汕頭辦學。

3樓:大道自踐

下邊這句話怎樣翻譯為英語?in 1999, after seven years teaching in his hometown in henan province, shen quit his job and went south to shantou to run a school.

下面這個英文句子應該怎麼翻譯才是正確的?

4樓:匿名使用者

when women work for women,a different dynamic often takes over.

當女性為女性工作時,往往會出現一種不同的動力。

重點詞彙。women woman 的複數。

work for 被…僱用著 ; 為…盡力 ; 參加。

different 不同的 ; 有區別的 ; 有差異的 ; 分別的 ; 各別的 ; 各種的 ; 不平常 ; 與眾不同 ; 別緻。

dynamic 動態 ; 動力 ; 動力學 ; 相互作用的方式 ; 力學 ; 動態的 ; 動力的 ; 充滿活力的 ; 精力充沛的 ; 個性強的 ; 發展變化的 ; 力的。

often 經常 ; 往往 ; 常常 ; 時常 ; 大多。

takes 攜帶 ; 拿走 ; 取走 ; 運走 ; 帶去 ; 引領 ; 使達到,把…推向,把…帶到 ; take的第三人稱單數。

5樓:匿名使用者

答:這個英語句子的中文翻譯是:當婦女為婦女做事時,異樣的動力常會激起。

6樓:網友

when women work for women, a different dynamic often takes over.

意思是:當女性給女性工作時, 常常出現不同的驅動力。

謂語takes over的意思是代替通常的動態。 翻譯成出現。

7樓:暢讀雜談

這句話缺乏上下文,直接根據字面意思翻譯,意思是:當女人為女人工作時,一種不同的動態就會佔上風。

8樓:點滴小鋪

當女性為自己工作時,往往一種特別的動力會佔上風。

take over 接管,接收,佔上風,取而代之。

dynamic n.動態 ; 動力。

adj. 動態的 ; 動力的 ; 充滿活力的a different dynamic often takes over

一種不同的 動力 經常 佔上風(在這裡可以理解為:這種動力經常出現)

9樓:情感專家十萬個為什

下面的這個英語句子翻譯正確的中文之後如下:當女人為女人工作時,一種不同的動力就會出現。

10樓:匿名使用者

當女人們為女人們自己工作的時候,經常會有不一樣的動力產生。

11樓:網友

翻譯如下:當女人為女人服務時,其舉止往往迥異。

翻譯下面這句英文

12樓:linda是若汐寶貝

這段話的意思在翻譯時建議你儘量用意譯而不是直譯,因為直譯可能會給人一種很不通順的感覺,因為句子裡面是從句套從句,是一句比較複雜的複合句。所以,這句話的意思,經過意譯可以理解為:

直到上世紀末為止,關於書籍是應當被用來作為獲取資訊的載體而得到敬重,還是覺得閱讀像報紙一樣的資料從某種意義上說是一種精神上的弱化仍就被人們進行著激烈的爭論。

13樓:網友

關於是否人們應該把書籍作為資訊的載體並給予一定的尊重,和是否例如報紙等的閱讀材料會多多少少弱化人們的精神的問題直到上個世紀末還在被激烈地爭論著。

我沒有逐字地翻譯,不然聽上去會很彆扭的。在準確表達意思的同時略加入了一些詞語來平衡句意。希望我的翻譯可以讓樓主更好的來理解這個句子。

14樓:哈1路亞

朝上世紀末為止仍有激烈的爭論書籍應該用於資訊或敬重,而且在**是否閱讀報紙之類的精神是在某種程度上弱化。

英語中,下面一句怎麼翻譯?

15樓:阿彌陀佛三毛

一位知名的專欄作家寫到,她正在為自己的應有的權利付出代價,而且任何人都沒有理由否認她重新開始的權利。

pay her dues 具體翻譯要看語境。我給出的只是其中一種,還可以翻譯為「支付費用」等。

祝您快樂,阿彌陀佛!

這句話翻譯成白話文是什麼意思,這句話翻譯為白話文是什麼意思?

一個人孑然一身,富貴時,親戚朋友都敬畏 懼怕,貧賤時,親戚朋友 都輕賤忽視他,更別說是帶兵打仗的將領!更何況我在雒陽欠郭田二百畝地,我怎麼能佩戴六國的相印成為相呢?這句話翻譯為白話文是什麼意思?卿在汝南,甚有善政,卿欲知譖卿者乎?狄仁傑謝曰 陛下以臣為過,臣當改之 陛下明臣無過,臣之幸也。臣不知譖者...

卡索用英文怎樣翻譯,這句話英語怎麼翻譯

你講的是 幻城 裡面的男主人公的名字吧。反正名字是郭敬明起的,不是本來的外國名字,你只管用拼音表達就好了kasuo 呵呵 castle 城堡的意思 這句話英語怎麼翻譯 2013 牛皮拖鞋 1 cow leather slippers of the 2013 style 2 cow leather s...

“自由行走的花”怎樣翻譯為英語,“養花”用英語翻譯

最近剛看了 劍雨 你一說啦啦啦,我首先想到的就是她,主題曲 劍雨浮生 就有很多啦啦啦 劍雨浮生 歌詞 作詞 李木子 彭勃 薩頂頂 作曲 薩頂頂 彭勃 演唱 薩頂頂 吳青峰 啦 我是自由行走的花 啦 我是自由行走的花 記憶,在來生遇見 前世長出的芽 思念,變搖曳的花 美麗中有傷疤 五百年,那一座石橋 ...