誰能把短歌行用英文翻譯出來 50

2025-01-24 15:15:14 字數 1767 閱讀 6331

短歌行的翻譯

1樓:q紫嫣

短 歌 行 原文對比逐句翻譯:

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

對酒當歌,人生幾何?

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

譬如朝露,去日苦多。

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

慨當以慷,憂思難忘。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

何以解憂?難有杜康。

那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。

但為君故,沉吟至今。

陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

呦呦鹿鳴,食野之苹。

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;

明明如月,何時可輟?

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

憂從中來,不可斷絕。

遠方賓客踏著田間小路,乙個個屈駕前來探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

契闊談讌,心念舊恩。

明月公升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

月明星稀,烏鵲南飛。

繞樹飛了三週卻沒斂翅,**才有它們棲身之所?

繞樹三匝,何枝可依?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(比喻用人要「唯才是舉」,多多益善。)

山不厭高,水不厭深。

只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。《史記》載周公自謂:「一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。」)才能使天下人心都歸向我。

周公吐哺,天下歸心。

「短歌行」翻譯

2樓:j山野村夫

曹操【短歌行】本人(山野村夫)解讀:

對酒當歌,人生幾何?】—喝著酒看著歌舞,想想人生就像日月如梭。 【譬如朝露,去日苦多。

—人生苦短,就好比晨露轉瞬即逝! 【慨當以慷,憂思難忘。】—席上歌聲激昂慷慨,想起往事憂鬱難忘啊。

何以解憂?唯有杜康。】—用什麼來排解憂悶?

只有喝著美酒聽著歌舞了。 【青青子衿,悠悠我心。】—那些才子們啊,你們讓我朝夕思慕。

但為君故,沉吟至今。】—正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。【呦呦鹿鳴,食野之苹。

—你們就像麋鹿一樣在遠方吶喊,悠然自得的生活著。 【我有嘉賓,鼓瑟吹笙。】—一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

明明如月,何時可輟?】—你們就像那懸掛的皓月喲,可望又不可及。 【憂從中來,不可斷絕。

—我的憂愁就是思念你們,一天都沒有停止過。 【越陌度阡,枉用相存】——遠道而來的賢士們,我們生死相依。共創大業,。

契闊談咽,心念舊恩】。—在今日的宴會上促膝談心,真感到莫大的快慰!可是我知道還有大批賢士尚在歧路徘徊。

月明星稀,烏鵲南飛。】—你們在遠處觀望著,就像那南飛的烏鵲。【繞樹三匝,何枝可依?

—繞了幾圈,還沒有找到最終的歸宿?【 山不厭高,水不厭深。】—我求賢的心永遠都不會停。

就像大海不辭涓流。高山不棄土石一樣。【周公吐哺,天下歸心。

— 我會想周公一樣。帶領著大家開創乙個前所未有的美好局面。

此詩:慷慨悲涼,千古絕調。氣魄巨集偉,感情充沛,表現出統一天下的雄心和進取精神。

在千古詩人中,只有曹操這樣一位雄才大略、睥睨一世的人物才寫得出來,也只有他能與之相稱。至今讀之,猶覺豪氣逼人。

《短歌行》古詩原文翻譯,《短歌行》全文帶拼音及翻譯

原文 bai 對酒當歌,人生幾何?du 譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,zhi憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青dao子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝...

短歌行的全文和翻譯,《短歌行》翻譯全文是什麼?

原文 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不...

由短歌行看曹操的功與過,談談對曹操短歌行這首詩的理解

曹操平定了北方割據勢力,控制了朝政。他又親率八十三萬大軍,直達長江北岸,準備渡江消滅孫權和劉備,進而統一全中國。建安十三年 公元208年 冬十一月十五日,天氣晴朗,風平浪靜,曹操下令 今晚在大船上擺酒設樂,款待眾將。到了晚上,天空的月亮非常明亮,長江宛如橫飄的一條素帶。再看船上眾將,個個錦衣繡襖,好...