短歌行的翻譯
1樓:q紫嫣
短 歌 行 原文對比逐句翻譯:
面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。
對酒當歌,人生幾何?
好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
譬如朝露,去日苦多。
席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。
慨當以慷,憂思難忘。
靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
何以解憂?難有杜康。
那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
青青子衿,悠悠我心。
正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。
但為君故,沉吟至今。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
呦呦鹿鳴,食野之苹。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;
明明如月,何時可輟?
我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。
憂從中來,不可斷絕。
遠方賓客踏著田間小路,乙個個屈駕前來探望我。
越陌度阡,枉用相存。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
契闊談讌,心念舊恩。
明月公升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹飛了三週卻沒斂翅,**才有它們棲身之所?
繞樹三匝,何枝可依?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(比喻用人要「唯才是舉」,多多益善。)
山不厭高,水不厭深。
只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。《史記》載周公自謂:「一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。」)才能使天下人心都歸向我。
周公吐哺,天下歸心。
「短歌行」翻譯
2樓:j山野村夫
曹操【短歌行】本人(山野村夫)解讀:
對酒當歌,人生幾何?】—喝著酒看著歌舞,想想人生就像日月如梭。 【譬如朝露,去日苦多。
—人生苦短,就好比晨露轉瞬即逝! 【慨當以慷,憂思難忘。】—席上歌聲激昂慷慨,想起往事憂鬱難忘啊。
何以解憂?唯有杜康。】—用什麼來排解憂悶?
只有喝著美酒聽著歌舞了。 【青青子衿,悠悠我心。】—那些才子們啊,你們讓我朝夕思慕。
但為君故,沉吟至今。】—正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。【呦呦鹿鳴,食野之苹。
—你們就像麋鹿一樣在遠方吶喊,悠然自得的生活著。 【我有嘉賓,鼓瑟吹笙。】—一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
明明如月,何時可輟?】—你們就像那懸掛的皓月喲,可望又不可及。 【憂從中來,不可斷絕。
—我的憂愁就是思念你們,一天都沒有停止過。 【越陌度阡,枉用相存】——遠道而來的賢士們,我們生死相依。共創大業,。
契闊談咽,心念舊恩】。—在今日的宴會上促膝談心,真感到莫大的快慰!可是我知道還有大批賢士尚在歧路徘徊。
月明星稀,烏鵲南飛。】—你們在遠處觀望著,就像那南飛的烏鵲。【繞樹三匝,何枝可依?
—繞了幾圈,還沒有找到最終的歸宿?【 山不厭高,水不厭深。】—我求賢的心永遠都不會停。
就像大海不辭涓流。高山不棄土石一樣。【周公吐哺,天下歸心。
— 我會想周公一樣。帶領著大家開創乙個前所未有的美好局面。
此詩:慷慨悲涼,千古絕調。氣魄巨集偉,感情充沛,表現出統一天下的雄心和進取精神。
在千古詩人中,只有曹操這樣一位雄才大略、睥睨一世的人物才寫得出來,也只有他能與之相稱。至今讀之,猶覺豪氣逼人。
《短歌行》古詩原文翻譯,《短歌行》全文帶拼音及翻譯
原文 bai 對酒當歌,人生幾何?du 譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,zhi憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青dao子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝...
短歌行的全文和翻譯,《短歌行》翻譯全文是什麼?
原文 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不...
由短歌行看曹操的功與過,談談對曹操短歌行這首詩的理解
曹操平定了北方割據勢力,控制了朝政。他又親率八十三萬大軍,直達長江北岸,準備渡江消滅孫權和劉備,進而統一全中國。建安十三年 公元208年 冬十一月十五日,天氣晴朗,風平浪靜,曹操下令 今晚在大船上擺酒設樂,款待眾將。到了晚上,天空的月亮非常明亮,長江宛如橫飄的一條素帶。再看船上眾將,個個錦衣繡襖,好...