中譯英。把這句中文翻譯成英文。我的翻譯的語法是否正確?以及是否更偏向口語化?
1樓:是你的桃子
du的翻譯就是,漢譯zhi英,一步一步根本沒dao有變化,是中式英回。
語,口答語沒有這麼說的。然後,關於冠詞的使用,建議您好好學習。
2樓:這裡是張張張啊
你的偏向中國式英語,不正規。
3樓:網友
正確的很,就是開頭o要大寫為o。
幫忙翻譯一下,語言要通常呀
4樓:網友
英國的食物非常不同於我們的中國菜。比如,他們很能吃土豆。他們每一天都吃,從來不夠。
他們把麵包當早餐,通常也當成中午飯。他們吃麵包、黃油,或者乳酪,果醬。這些都是我們在中國不常吃的食物。
乳酪和忌廉是牛奶製成的。他們很能喝牛奶。牛奶也冷熱皆可,英國人把牛奶和糖放在他們的茶裡。
這些品茶愛好者的數量可為全球最大。他們喜歡中國茶,但他們喝的紅茶主要來自印度和斯里蘭卡。他們不太吃公尺飯。
他們喜歡用一兩個土豆或蔬菜來搭配他們的正餐——肉或魚。他們在正餐之後往往吃一下甜食。他們稱這是——甜點心。
英國沒有餃子!!
完全手打。!!
5樓:囧2的凹凸曼
英國的食物跟中國很不同。例如,他們吃很多土豆,幾乎每天都吃。早飯吃麵包或者一天中的午飯或晚飯吃麵包。
他們用黃油或者乳酪、果醬這些我們中國人通常不怎麼吃的東西就著麵包吃。黃油和乳酪是由牛奶做的。他們也喝很多牛奶,冷的或者熱的,把它們放在茶裡面喝,也可以再放點糖。
英國有世界上最多喝茶的人。他們喜歡喝中國茶,但是他們喝來自印度河斯里蘭卡的很濃的紅茶。他們不怎麼吃公尺飯,因為他們喜歡的主食是肉類、魚類和土豆以及兩三種蔬菜,他們喜歡一起吃這些。
正餐過後他們經常吃一些他們稱之為甜點心的甜食。英國沒有餃子。
應該是這樣吧!!!哈哈。
6樓:網友
英國的飲食與中國的飲食有很大的不同。例如,他們吃大量的土豆。每天都會吃。
他們吃麵包作為早餐或是任何一餐。把麵包塗上黃油,或者乳酪、果醬,這些我們在中國不經常吃的東西。這些乳酪和黃油都是用牛奶做的。
同時也會喝一些牛奶。他們會喝熱牛奶或是冰牛奶也會將他們倒入茶中,同時加糖。他們是世界上最大的飲茶國家。
他們喜歡中國茶,但是大多數時候葉也會喝來自印度和斯里蘭卡的紅茶。他們不經常吃公尺飯。作為主食他們更喜歡肉或者魚加土豆和一些蔬菜。
他們將他們放在一起實用。飯後會經常吃一些甜食,將它叫做甜點心。英國沒有餃子。
英漢翻譯的一些常識問題
7樓:想當林姐夫
信、達、雅。分別指準確、通順、文雅。中國古漢語文言文的翻譯也是按照這三個標準。
翻譯,大家幫忙翻譯一下,翻譯成英文,謝謝謝謝謝謝
purple dedecates road,stoned,in the world of lavender in the above wengqiao,dance together,in al michael,looking for van gogh s works on the color,in ...
幫忙翻譯下中文翻譯成英文,很急,謝謝
very glad to have the opportunity to meet you our pany will have a big event in june,we hope to show our own quality products,also like your pany this...
國際機票,幫忙翻譯成中文,幫忙翻譯一下這張機票上的英文
這是個自動生成檔案 請不要回復這封郵件 ameco 國際旅行社 胡拜爾 2009 11 25king fahad路 訂票號 3q5nlval hulaiba bulding khobar 辦公樓的名字 gulf air gf 287 出發航班號?12月1號 星期二 出發地 中國上海浦東國際機場 1號...