曾參全節 譯文

2023-09-04 21:07:51 字數 898 閱讀 8794

1樓:匿名使用者

有一天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因為他在當時已經很有名氣,魯國的國君覺得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田裡耕作,有失魯國的體面,也失曾子的面子。於是,他就派人對曾子說,國王看到你如此大名鼎鼎的學者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給你一塊采邑,權切給你添置幾件衣服用吧。可是,曾子並不領情。

他堅決不受。沒辦法,國王派的人只好回去。國王又讓他再送來,曾子還是不受,來來回回反覆多次,曾子堅持不收。

使者就說,這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不受。曾子說了一句很經典的話。他說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。

那麼,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露一點驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎?後來這件事讓孔子知道了,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的。

2樓:批評

曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他一座城,說:“請先生用封地內的財富來買一些好衣服吧。”曾子堅決不受。

那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:“這又不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不接受?

曾子說:“我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。即使國君賞賜了我土地,而不對我顯露一點驕色,我能不因此害怕得罪他嗎?

曾子最終還是沒有接受。孔子知道了這件事,就說:“曾參的話,是足以保全他的節操的。

註釋: 衣(yì):穿。

弊衣:破舊衣服。

致:送。邑:原指縣,這裡指封邑、封地。

修衣:添置衣物。

反:同“返”,返回。

奚:什麼,疑問詞。

縱:縱然。然不我驕:即“不驕我”,不對我顯露驕色。

10全:保全,使……得以保全。

11.參:曾子之名。

文言文《曾參立節》譯文,曾子拒邑的翻譯文

譯文 有一天,他穿著很破舊的衣服在耕田,因為他在當時已經很有名氣,魯國的國君覺得這樣的名人穿如此破舊的衣服在田裡耕作,有失魯國的體面,也失曾子的面子。於是,他就派人對曾子說,國王看到你如此大名鼎鼎的學者卻穿著這麼破舊的衣服勞作,要封給你一塊采邑,權切給你添置幾件衣服用吧。可是,曾子並不領情。他堅決不...

曾鞏的詠柳譯文,詠柳(曾鞏)的翻譯

亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。解釋 倚 仗恃,倚靠。狂 猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快 柳條似乎還沒有發黃,但趁著東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。解把 解得,懂得。飛花 柳絮。這兩句的意思是 不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,要知道還有清霜臨降 柳葉飄零的時候啊!字...

求蘇軾《水調歌頭》全詞譯文

水調歌頭 原文 丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨 何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。譯文明月什麼...